It looks good on you tradutor Russo
99 parallel translation
Nanni, it looks good on you.
Нанни, он смотрится хорошо на тебе.
Yeah, it looks good on you, but I don't look right in a tuxedo.
На тебе хoрoшo смoтрится, нo я не буду смoтреться в смoкинге.
It looks good on you!
Он хорошо смотрится на тебе!
And it looks good on you, too.
Целый базильон.
It looks good on you.
Тебе очень идет.
It looks good on you.
Это тебе очень подходит.
It looks good on you.
Она тебе очень идёт.
- It looks good on you. - Well, duh!
- Оно отлично на тебе смотрится.
- But it looks good on you.
- Тебе идет.
- It looks good on you, though.
- Тебе оно очень идет.
- It looks good on you
Надо покружиться!
- It looks good on you.
- Ты хорошо в нем смотришься.
Well, I mean, you wouldn't buy a skirt without asking your friends first - if it looks good on you.
Ты ведь не купила бы юбку, не согласовав это сначала с нами.
It looks good on you.
Вам очень идёт.
Besides, it looks good on you.
Честно говоря, эта маскировка идёт вам двоим.
It looks good on you. Keep it.
Поможете Лоренсо следить за процессом.
It looks good on you.
Она Вам идёт.
It looks good on you.
Оно хорошо смотрится на тебе.
It looks good on you. "
Тебе это идёт. "
It looks good. It looks good on you.
Но тебе очень идёт.
It looks good on you.
Очень хорошо
It looks good on you.
Нет, не глупи.
- No, really, it looks good on you.
- Я серьезно, тебе идет.
No, really. It looks good on you.
Нет, правда Она тебе так идёт.
Because it looks good on you.
Потому что тебе идет.
Well, it looks good on you.
Отлично на тебе смотрится.
I mean, it looks good on you.
В смысле, на тебе она хорошо выглядит.
You know, on you this suit looks good It's the first time I've liked it
Знаете, на вас этот костюм сидит хорошо. Впервые он мне нравится.
It looks very good on you.
- Я же говорила, вам идет.
- It looks very good on you.
Вам oчень идет.
Kai... It looks very good on you.
Кай... очень хорошо на тебе смотрится.
- It looks really good on you.
- Это выглядит действительно хорошо на вас.
On you it looks good.
Но у вас неплохо получается.
Why? You think it looks good on me?
Думаешь, он мне идёт?
- It looks very good on you.
- Они тебе идут.
I say hey, you goofy looking baldy headed fuck, looks good on black guys, on you, it's ugly, repulsive and disgusting.
Я говрю, эй ты, кретинообразный лысый уёбок, это смотрится хорошо на чёрных парнях, на тебе это уродливо, отталкивающе и отвратительно.
I mean, come on, Senator Boxer, as one of our foremost Democratic leaders, I ask you – do you really think it looks good to have the American Secretary of the Treasury traveling around with Bono?
Я имею ввиду, сенатор Боксер, как один из наших передовых Демократических лидеров, я спрашиваю Вас - Вы действительно думаете, что это хорошо иметь американского Министра финансов, который путешествует с Bono?
Are you sure it looks good on me?
Да, ты выглядишь отлично
It looks really good on you.
Тебе очень идет.
Why? It looks pretty good on you.
Ты выглядишь очень даже ничего.
It looks really good on you, honestly.
а тебе идет, честно.
I think it looks good on you.
Думаю тебе это идет.
Oh it's beaufiful It looks so good on you.
о, это чудесно это выглядит так чудесно для нас.
It looks good on you.
- Они тебе идут.
And we need to get down there first and get some intel on, you know, street patterns, traffic density, that sort of thing, but it looks good.
Надо съездить туда, собрать информацию. Расположение улиц, плотность транспорта и всё такое. Но навскидку неплохо.
And if she says the future looks good, you can bet on it.
И если говорит, что твое будущее ничего, можешь на нее положиться.
But it looks good on you.
- Он тебе идёт.
I mean, of course, it does look better on me, but it looks pretty good on you.
Разумеется, я в ней выгляжу лучше, но ты в ней тоже довольно хорош.
Lucky it looks very good on you.
Удача, это очень хорошо смотрится на тебе
It really looks good on you!
Тебе очень идёт.
How do you know it looks good on the monitors?
С чего ты взял, что на мониторах тебя не видно?