It took you long enough tradutor Russo
49 parallel translation
Well, it took you long enough. Have you decided who the woman is?
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
It took you long enough.
Ну, наконец-то! Что с вами?
it took you long enough to get here, didn't it?
Долго же ты сюда добиралась, да?
It took you long enough.
Ну и долго же ты шёл!
It took you long enough.
Джош... Долго же ты думал.
It took you long enough.
Долго ли, коротко ли.
Well, it took you long enough.
Долго ты ехал.
- Oh! Dr. House! - Well, it took you long enough.
Доктор Хаус.
Well, it took you long enough.
Ах, вот почему ты так долго.
It took you long enough.
Это заняло у тебя довольно много времени
It took you long enough, man.
Чего вы все время опаздываете?
It took you long enough.
- Ты слишком долго собиралась.
Yeah. It took you long enough. I've been waiting a half-hour.
Ты долго, я уже полчаса жду.
It took you long enough.
Довольно долго пришлось вас ждать.
It took you long enough to find me.
Да, вы долго меня искали
It took you long enough to find me.
Долго же ты меня искал.
It took you long enough.
Долго же вы.
It took you long enough.
Что-то ты долго.
- It took you long enough.
- Долго же до тебя доходило.
Well, it took you long enough!
Что-то вы не слишком спешили!
It took you long enough to come out here.
Долго же ты сюда шла.
It took you long enough to ask.
прежде чем спросить.
- It took you long enough. - Hey, um...
Ты задержался.
Well, it took you long enough.
Что-то ты долго.
Well, it took you long enough!
- Сколько вас можно ждать? ! - Майк!
Damn, Pepper, it took you long enough to hit me back.
Пугать моих девочек. - Понимаю тебя.
Hell, it took you long enough.
Черт, а ты долго ходил.
- Well, it took you long enough.
- Долго же ты к этому шёл.
- Well, it took you long enough.
- А ты не торопишься.
It took you long enough.
Где ты задержался?
It took you long enough.
Долго же ты думал.
I mean, it took you long enough to figure it out. Guess who attacked me, Evie?
В смысле, до тебя долго доходило.
Well, it took you long enough.
Долго же ты отвечал.
It took you long enough.
Что-то вы долго.
Jeez, it took you long enough, kid.
- Долго ты собирался, пацан.
You sure took a long enough time about wearing it.
Долго же ты раздумывала, прежде чем надеть её.
- Well, it certainly took you long enough.
- У тебя ушло на это много времени.
It certainly took you long enough to come back in the same outfit.
Вот и вы! Тебя так долго не было, я думал, ты меняешь платье.
It took you two long enough.
Вы так долго добирались.
Jesus, it took you guys long enough.
Долго же вы ехали!
Yeah, well, it took you heroes long enough to rescue me.
Да, ну, это у вас, героев, заняло столько времени, чтобы спасти меня.
Took you long enough to figure it out.
Понадобилось слишком много времени, чтобы это понять.
Took you long enough to figure it out.
Потребовалось слишком много времени, чтобы понять это.
It's just a joke, but it kills something in John, who says sure took you long enough to start dating girls.
Он всего лишь пошутил, но Джона это сильно задело, и тот сказал : "Уверен, что у тебя уже вырос, чтобы трахаться с девчонками?"
It sure took you long enough.
Долго же вы меня искали.
It took you two long enough.
Долго же вы вдвоем добирались.
Took you long enough to figure it out.
Это потому что кто-то не доверяет мне всю информацию.
I mean, it took her long enough to come up with a day, and whether it's good or bad, at least now you have a date.
Я имею в виду, это заняло много времени, чтобы придумать день, а хорошо ли это или плохо, вы по крайне мере назначили дату.