It was just a kiss tradutor Russo
68 parallel translation
It was just a kiss. No big deal, right?
Это был всего лишь поцелуй - ничего особенного.
- It was just a kiss.
- Это был всего лишь поцелуй.
It was just a kiss.
Это был просто поцелуй.
Well, you should know it was just a kiss.
Ну, знаешь, это был просто поцелуй.
- It was just a kiss!
- Это был просто поцелуй!
It was just a kiss.
Это был всего лишь поцелуй.
He told me it was just a kiss.
Он сказал мне, что они только целовались.
It was just a kiss.
Мы просто... поцеловались.
It was just a kiss.
Это был просто поцелуй. Какая разница.
Did you tell Rebecca the truth, that it was just a kiss?
Тогда скажи Ребекке правду, только о поцелуе.
I know there's no excuse, but... it was just a kiss.
Я знаю, мне нет оправдания, но... это был всего лишь поцелуй.
- We have a history. - It was just a kiss.
Он мой бывший.
And the girls didn't know if I should even tell you... because it was just a kiss and it means nothing.
Девочки советовали не говорить ведь это всего лишь поцелуй.
It was just a kiss.
Всего-навсего поцелуй!
It was just a kiss from an 80-year-old man.
Один поцелуй 80-летнего старика.
Even if you knew it was just a kiss, you wouldn't just let that go.
Даже если ты узнала, что это был просто поцелуй, ты бы не оставила это просто так.
It was just a kiss, right?
Это был только поцелуй, точно?
Yes, Adrian, it was just a kiss.
Да, Эдриан, это был только поцелуй.
It was just a kiss, Divya.
Дивия, это был всего лишь поцелуй.
Well, it was just a kiss.
Ну, это был просто поцелуй.
And a plant would never doubt you when you said it was just a kiss.
And a plant would never doubt you when you said it was just a kiss.
Lloyd, it was just a kiss.
Ллойд, это был просто поцелуй.
I wouldn't be surprised if you set it up, the kiss, and it was just a kiss, you know it was.
Не удивлюсь, если ты все подстроила, это был просто поцелуй, и ты это знаешь.
It was just a kiss - You're right
Это был всего лишь поцелуй.
- It was just a kiss.
- Это был просто поцелуй.
- Dad, it was just a kiss.
- Пап, это был просто поцелуй.
'Maybe it was just a kiss.
Может быть, это был всего лишь поцелуй.
It was just a kiss.
Это был всего лишь поцелуй
It was just a kiss, and we are never, ever going to tell anyone because it's over.
Это был просто поцелуй и мы никогда никому не расскажем, потому что все кончено.
It... it was just a kiss.
Это был просто поцелуй.
But it was just a kiss.
Это просто поцелуй.
It was just a kiss, hardly worth ending a relationship over.
Это был лишь поцелуй, нужно ли расставаться из-за этого.
It was just a kiss.
Это был лишь поцелуй.
Haven't I told you, it was just a stage kiss?
Разве я не говорила тебе, что это лишь театральный поцелуй?
Just a simple kiss, but quite disturbing it was.
Всего лишь обычный поцелуй, но очень тебя взволновавший.
I was just gonna work on it with you, but if you're comfortable... great. Well, I just think maybe... you should consider whether or not you can deliver a kiss that kills.
Просто, может... один поцелуй может решить все.
Oh, no, it was just a harmless kiss, I never meant to...
Нет-нет, это был просто невинный поцелуй, я вовсе не имела в виду...
Look, it was just a half kiss.
Слушай, это был полу-поцелуй, так?
And it was just a little kiss.
Это был безобидный поцелуй.
It was on just such a day that Bree Van de Kamp went on her first date with her new friend, Orson Hodge, a date that ended with a kiss in the rain.
Это было именно в такой день когда Бри Ван Де Камп пошла на её первое свидание с её новым другом - Орсоном Ходжем. Свидание, которое закончилось поцелуем при дожде.
So was it just a kiss, or...
Так это был только поцелуй, или...
She found out about you and rose? No.There's nothing to find out.It was just a kiss.
Она узнала про тебя и Роуз?
I think it was more than just a kiss.
Что думаешь?
I think... it wasn't just a kiss, but it was because, from those beautiful lips of yours, crude words were pouring out.
Это был... не то чтобы поцелуй. Скорее, попытка остановить те грубости, что срывались с твоих красивых губ.
It was more than just a kiss.
Это было больше, чем просто поцелуй.
It's lonely boy, and it wasn't an affair... just a kiss, which made me see how much I wished it was with Chuck.
Это одинокий мальчик, и это не была интрижка... просто поцелуй, который заставил меня понять, как я хочу, чтобы это был Чак.
And when it was time to wake me up, he put the antidote on his lips and woke me with a kiss, just like the prince.
И когда настало время разбудить меня, он нанес это зелье на свои губы и разбудил меня поцелуем, точно как принц.
So just when Sue had decided it was just one amazing kiss over a garbage can, and that's all it would ever be...
Когда Сью решила, что это был всего один удивительный поцелуй над мусорным баком, и больше ей ничего не светит...
It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir.
Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр.
It was a gentle kiss at first... just lips touching softly.
Сначала это был нежный поцелуй... легкое соприкосновение губ...
It was more than just a kiss!
Это был больше, чем просто поцелуй.