It wasn't her tradutor Russo
1,112 parallel translation
It turns out that sheand she was trying to was just on the rebomake her boyfriend jealous, And she wasn't even really interested in me at all.
Оказалось, что она просто хотела заставить своего парня ревновать, и я её совсем не интересовал.
I guess it wasn't Cupid that brought her here.
Думаю, это не купидон привел ее.
I meant that I feel responsible, not that I attacked her. He passed the lie detector test. - It wasn't his DNA on the stones.
Не все родители могут позволить себе приехать вместе с детьми тогда Илья устраивает их в семьи, которые знает и которым доверяет.
It wasn't her.
Это была не она.
I wasn't crazy about the game, But, I don't know, it made her happy,
Я не был помешан на лото, но, не знаю, оно делало её счастливой.
I know it wasn't her.
Я знаю, что это не она.
It wasn't my choice, but I'd apologize just the same... just so she'd know it wasn't her fault.
Это не было моим выбором, но я всё равно извинюсь... чтобы она знала, что это не её вина.
I know it wasn't easy living all these years without her, Chakotay.
Я знаю, нелегко было все эти годы без неё, Чакотэй.
- It wasn't her fault.
- Это не ее вина.
- I told her it wasn't my idea. - No.
Я уже говорила это не моя идея.
But it wasn't her he was trying to protect.
Но он не её пытался защитить.
But it wasn't your fate to be with her.
но это не была твоя судьба быть с нею.
It wasn't her fault.
Она здесь не при чём.
What did you do when you realized he wasn't going to leave her? Well, Nick, I got over it eventually... and vowed not to repeat the mistake.
Что ж, Ник, я это пережила и поклялась не повторять свою ошибку.
It wasn't until I fired the first shot, then she even opened her eyes.
Она открыла глаза только после того, как я первый раз выстрелил.
it wasn't her.
это была не она.
I wasn't going to let her destroy it by getting pregnant.
Я не собиралась позволить ей разрушить все это, забеременев
You may be a friend of Helen's, Detective Inspector, but take it from me... a woman of her sensitivity would have noticed if she wasn't getting my full attention.
Вы можете быть другом Хелен, детектив инспектор, но можете мне поверить... женщина, обладающая ее чувствительностью, заметила бы, если бы не занимала всего моего внимания
It wasn't her
Это была не она.
It wasn't her fault.
Она не виновата. Это я виноват!
It wasn't her fault. lt was my fault.
Это была не её вина, а моя.
I think it was a steamer trunk for Rory to take with her to military school, wasn't it, honey?
Кажется, это был кофр, пригодился бы Рори, в военном училище, да, милая?
I'll accept whatever they want to do to me, but you gotta tell them it wasn't Deborah's idea, and if there's any way of bringing her to thunder Mountain...
Нет. Возьми девочку. Увези её отсюда.
It's strictly symbolic, since he wasn't going to let her survive.
- Это очень символично, раз он не собирался оставлять её в живых.
If Cynthia got gonorrhea from being raped, then it wasn't her fault.
- Если Синтия заразилась гонорреей, когда её изнасиловали,... значит, это не её вина.
It wasn't her fault.
- Как это вы себе представляете?
- It was her, wasn't it?
- С ней? - Мам.
- It was her, wasn't it?
- Это была она?
WELL IT WASN'T... AS IF I WERE CHEATING ON HER. I MEAN,
Вообще, не то чтобы я изменял ей, у нас всё равно секса не было с 1972 года.
Because when you were growing up, if it wasn't for her, I would have knocked all your baby teeth out with one shot.
≈ сли б не она, € б тебе еще в нежном возрасте вышиб бы все твои щен € чьи зубки одним ударом.
It wasn't her I was seeing, it was my son!
Я встречаюсь не с ней, а с сыном.
The thing is, you know, with Nancy losing her job and... with the mortgage, and now with me losing my book contract... things have gotten kinda desperate... and I wouldn't even be asking if it wasn't serious.
Дело в том, что Ненси потеряла работу и нам надо выплачивать кредит, а со мной расторгли контракт издатели мы в отчаянном положении. Я бы никогда не попросил, не будь дело так серьёзно.
"Ben agreed to drive her, even though he wasn't out to profit from other folks'misfortunes, as he put it."
Бен согласился её отвезти, хотя и сказал, что не любит наживаться на чужой беде. Я тебе заплачу.
If it wasn't for Karin, who thank God is like her mother, you wouldn't exist at all for me.
Если бы не Карин, которая Божьей милостью так похожа на мать, то я бы вообще про тебя никогда не вспоминал.
He's a lot closer with her than me, so it really wasn't a big deal for him when I moved.
У него более тесные отношения с ней, так что он был не особо против, когда я переехал.
The electricity wasn't in her eyes, any more, and I started to think that maybe the reason it wasn't in her eyes was because it wasn't there, at all.
Огни города больше не отражались в её глазах, и я подумал о том, что причина их пропажи, наверное, в том, что их там никогда и не было.
But it wasn't like that. I don't even know her. - Oh, really?
что ли?
Her beauty was still undeniable, but it wasn't the same.
Ее красота была все так же бесспорна, но что-то было не то.
But her maiden name wasn't Linnaeus either, it was Rosenqvist.
Но и её девичья фамилия была не Линней, а Розенквист.
Miss Williams went with her, and then Meredith wandered off, but it wasn't long before we saw him again.
Мисс Уильямс ушла с ней, потом Мэридит отлучился, но очень скоро прибежал назад.
ANGEL : It wasn't just her ascension.
Это было не просто ее восхождение.
Your secretary wasn't at her desk, so I hope it's okay- -
Ну, ваш секретарь не была за своим столом, поэтому я надеюсь, что это в порядке...
I tried the so-called normal thing with her once, and it wasn't pretty.
Я попытался быть с ней, так сказать, нормальным, вышло не очень хорошо.
- It wasn't her.
Это не она.
But maybe I was being too oblique. I'd begun to feel that it wasn't about her boyfriend at all. Rather, it was more about me.
Но я увлекся и вскоре понял, что роман вовсе не о ее друге, а обо мне самом.
If it wasn't for her mother's help...
Если б не помощь её матери...
It wasn't her.
Это не она.
- It wasn't her fault?
- Не ее вина?
I know I wasn't supposed to interfere, but I just wanted to stop her before it was too late.
Я знала, нельзя было мешать, но мне захотелось остановить её пока было не поздно.
I don't want that kid telling people in English, or squarehead or drawing pictures in the shit with twigs about how it wasn't Indians that killed her people but whites!
Мне не надо чтоб этот ребёнок рассказывал на английском, или тарабарском или рисовал палочками картинки на говне, про то как её семью убили не индейцы, а белые!
If it wasn't for her, I'd still be Kal-El.
Если бы не она, я остался бы Кал-Элом.
it wasn't her fault 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't that bad 112
it wasn't my fault 280
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35