It will never happen again tradutor Russo
93 parallel translation
It will never happen again.
- Больше это не повторится.
It will never happen again. I promise.
Этого больше не повторится.
It will never happen again as long as you're with me.
И пока ты со мной, этого больше не случиться.
I promise it will never happen again.
Обещаю, что это не повторится.
Sorry, it will never happen again.
Извините, этого не повторится.
It will never happen again.
Это не случится!
Good, because it will never happen again.
Хорошо. Но больше не повторится.
I respect your attitude, but you can be sure... it will never happen again, because as of now... both of you are suspended indefinitely.
Ценю ваше отношение, но знайте, что этого не повторится! Потому что вы оба отстранены на неопределённый срок!
I promise, it will never happen again!
Я обещаю, это больше не повторится!
I just wanna say that... Clark, I swear, it will never happen again.
Я просто хочу сказать Кларк, клянусь, этого больше не повторится.
My client is duly remorseful and I can assure you, it will never happen again.
Моя подзащитная полна раскаяния, и могу Вас заверить, что это никогда не повторится.
I promise you, it will never happen again.
Обещаю, это больше не повторится.
It will never happen again.
Это больше не повторится.
But I promise, it will never happen again. - Guys, if he doesn't turn into a Rock'n'Roller, I don't know what!
Но я обещаю больше так не делать... – Ребята, если он не станет рок-н-ролльщиком, я даже не знаю!
It will never happen again.
Этого никогда не повторится.
" It will never happen again.
Этого больше не повторится. Эдриан Монк ".
"It will never happen again." You know the drill...
Но, как говорится, потерянного не воротишь.
That was completely, completely unprofessional, And I promise it will never happen again from me.
Это было полностью, полностью непрофессионально, и я обещаю, что такое больше не повториться.
But it will never happen again.
Но это никогда больше не повторится.
I promise it will never happen again.
Обещаю, такое больше не повторится.
And it will never happen again.
И это больше не повторится.
Say, "It will never happen again".
Скажите, "Это больше не повторится".
- It will never happen again.
Такого больше не случится.
No biting! Let's just say, I promise it will never happen again.
больше не повторится.
I swear it will never happen again.
Клянусь, что этого больше не повторится.
and you say, "It will never happen again, sir."
И говоришь, "Это больше не повторится, сэр."
I kissed some guy. I promise you it will never happen again, and it didn't mean anything.
Клянусь тебе, это больше никогда не повторится, и это ничего не значило...
I promise it will never happen again.
Обещаю, что этого больше не случится.
I can promise you it will never happen again.
Могу обещать, что больше такого не случится.
But I promise you it will never happen again.
Но я обещаю тебе, что это больше никогда не повториться.
It will never happen again, Officer.
Это больше не повторится, офицер.
It was an accident, and it will never happen again.
Это было случайно, и больше не повторится.
And it will never happen again.
И это никогда не повторится.
Shauna, I assure you, it will never happen again.
Шона, обещаю, больше такого не повториться.
And it will never happen again.
Такое больше не повторится.
There's nothing to talk about, because it will never happen again.
Здесь не о чем говорить, потому что это больше никогда не повториться.
It will... it will never happen again, ever.
Это... это... никогда не повторится, никогда.
It will never happen again, all right?
Этого больше не повторится, хорошо?
It is true this will never happen again. I need a new general.
это больше не случится нам нужен новый генерал!
It was a once-in-a-lifetime experience that will never happen again.
Такое бывает раз в жизни и больше никогда не повторится.
I'm sorry, and it will never, ever happen again. "
Я раскаиваюсь, и я никогда не сделаю это снова ".
It will never, ever happen again.
Это никогда, никогда больше не повторится.
It will never be allowed to happen again.
Этому никогда не позволят повториться.
It will never happen... again.
Это больше не... повторится.
And I promise you, it will never, ever happen again.
И я тебе обещаю, этого больше не повторится.
I'm so sorry, and-and it will never, ever happen again.
Мне так жаль, и... и это никогда больше не повторится.
It's a miracle that will never happen to you again!
Такой шанс раз в жизни бывает.
I regret it, and I will never let it happen again.
Я сделала неправильный выбор. Я сожалею об этом.
Sweetie, listen, i... it was... It was one time, and it will never, ever happen again.
Солнышко, слушай, это было только один раз, и это никогда, никогда не повторится.
Which will never happen again, because now it's in the most secure place ever.
Что больше никогда не случится снова, потому что сейчас оно в самом защищенном месте на свете.
I promise you, it will never, ever, ever, ever happen again.
Обещаю, это не повторится ни за что и никогда. - Лемон,