It won't be enough tradutor Russo
94 parallel translation
That won't be enough, you shall pay for it... with your life!
Ошибки надо не признавать, их надо смывать кровью.
Our force won't be enough to cope with it.
Своими силами не управимся. Все оставь, налегке иди.
Don Filippo says it won't even be enough.
Дон Филиппо говорит, что и этого недостаточно.
- If we can keep them out of it long enough to get publishable results, then the lid will be off, and they won't be able to control the ramifications.
Если нам удастся опубликовать результаты, обойдя их, мы выиграем. Они будут не в состоянии контролировать весь проект.
If it goes off within this area, there won't be enough left of Babylon 5 to fill a thimble.
Если произойдёт взрыв, то Вавилону 5 конец.
It's a long shot, I won't be able to establish contact but it might be enough for me to sense if he's alive or not.
Это большое расстояние, у меня может не получиться войти в контакт но я хотя бы могу почувствовать, жив он или нет.
And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long.
И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется.
We won't be together long enough for it to matter what you call me.
Мы не так много времени проведем вместе, так что зови как хочешь.
It won't be enough.
Этого недостаточно.
- It won't be enough to simply have the box.
- Не достаточно просто заполучить ящик.
Whatever they're paying you, it won't be enough.
Сегодня же. Сколько бы тебе за это ни заплатили, этого явно недостаточно.
I won't lie to you : this is going to be difficult, but I know that you're brave enough to get through it.
Не буду лгать тебе, будет трудно, но я знаю, ты достаточно смелая, чтобы справиться с этим.
It is, but I won't be well enough to do anything for two days.
- Да, но я пару дней буду слишком слаба, чтобы чем-нибудь заняться.
The gate won't last long, but we figure it'll be long enough.
Врата долго не продержатся, но мы считаем, что этого будет достаточно.
Enough dough and it won't be just tonight
Монет хватает и это будет только сегодня ночью.
I hesitate to say this after you saved my life but when I team up with you no matter how many lives I have, I'm sure it won't be enough. It's just...
Просто...
! If the boss finds out about this, cutting off all the fingers on both my hands won't be enough to make up for it!
Если босс узнает об этом, он не успокоится, даже когда я останусь без пальцев на обеих руках!
I expect you'll be good enough not to prejudge the department's response before the investigation even begins, as I won't prejudge it.
Я надеюсь, вы не будете преждевременно осуждать реакцию департамента до начала расследования, так же как и я.
It won't be enough.
Этого будет недостаточно.
To simply summon the holy grail, the souls of everyone living in this city might be sufficient. But it won't be enough to keep it working indefinitely.
Посмотрим... все жители этого города понадобятся для вызова Грааля но их не хватит для поддержания его работы.
It won't be enough for him.
Для него этого недостаточно.
It won't be enough.
Правда, вряд ли его это угомонит.
If it's half as good as I know it is, it won't be long enough, they'll be calling for more. I did it for Gary and Simon.
Первая половина короткая, и если она понравится и попросят ещё, вторую я подготовил для Гарри и Саймона.
Plus, it won't be that hard to see it, either, it's big enough.
Вдобавок ее нетрудно будет увидеть - она достаточно велика.
they do what they can to help, all the while knowing... it won't be enough.
Они делали всё, что в их силах, чтобы помочь ближним, зная, что этого всё равно не будет достаточно.
Yes, in the wake of a great tragedy, people do what they can to help... all the while knowing... it won't be enough.
Да, после больших несчастий, люди делают всё, что от них зависит, прекрасно понимая, что этого может быть недостаточно.
Just so you know, whatever you're trying to prove, it won't be enough. ( PAGER BEEPING )
что бы ты ни пытался доказать, этого будет недостаточно.
We'll do it bad enough that he won't be going anywhere.
Сломаем на совесть, и никуда он от нас не денется.
But even then, it won't be enough.
Но если мы выиграем, этого будет достаточно.
Whatever it is, it won't be enough.
Каким бы оно не было, этого будет недостаточно
If i do it again, there won't be enough left for a photo like that.
Если бы это сделал я, от нее бы осталось так мало, что фотографировать было бы просто нечего.
Negotiations are under way with the lab, but even if we obtain a substantial reduction, it won't be enough.
Переговоры с лабораторией идут, но даже если мы и заполучим существенное снижение, этого всё равно будет недостаточно.
It won't be enough even if we give you an order.
Даже наградить тебя орденом будет недостаточно.
Then he'll make love with women so beautiful and so often, that it won't be enough for him, and he'll... maybe try some stuff with guys.
ј потом он будет заниматьс € любовью с такими красавицами, да так часто, что однажды он ими пресытитс €, и может даже попробует кое-что с парн € ми...
- Well, it won't be enough.
- Ну, этого не достаточно.
I won't be working with her again, but it should be enough for a couple of benches out back for the summer.
Я не буду работать С ней снова, но этого должно быть достаточно На несколько скамеек для летних посиделок.
Marge simpson is sweeping fast and clean, But it won't be enough.
Мардж Симпсон трет быстро и чисто, но этого не достаточно.
Is it so hard to understand what I mean? I asked you to bring food, and you don't understand that rice won't be enough?
Tебе трудно, с полуслова понять что если я прошу принести еду, значит просто риса мне мало, а?
Now, we'll be able to see the beam when it leaves, but it won't be strong enough when it comes back to be seen by the naked eye.
Сейчас мы можем видеть луч, но он не будет достаточно силен по возвращении, чтобы его можно было увидеть невооруженным глазом.
So although tiny wormholes do exist, and it may be possible to inflate one some day, it won't last long enough to be of use as a time machine.
Таким образом, хотя крошечные кротовые норы существуют, и возможно когда-нибудь будет возможно "надуть" их, они не проживут достаточно долго для использования в качестве машины времени.
Are we presenting this to a jury of our peers? That should be enough for Cuddy. Should be, but it won't be.
У него появилась идея.
Even if you work 24 hours straight, it won't be enough.
Хоть и будешь работать 24 часа, это ничего не даст.
- That'll will be enough, won't it?
- Ты думаешь, хватит? - Думаю, что да.
Put enough old people in the same place, it won't be too long before one of them goes.
Если поместить группу пожилых людей в одно место... кто-то из них обязательно вскоре покинет этот мир.
And it won't be enough.
И этого будет недостаточно.
And it still won't be enough.
Но этого всё равно не достаточно.
Whatever the price, it won't be enough to save you.
Неважно сколько, этого не хватит, чтобы спасти тебя.
Ah, who cares what her name is ; she won't be around long enough for it to matter.
Да кто запоминает имена для разового перепихона.
When I think about spending the rest of my life with you, I only regret it won't be long enough.
Когда я думаю о том, что проведу с тобой остаток своих дней, я лишь сожалею о том, что их будет не так много.
Small-town boy, small-town life, it won't be enough for you.
Провинциальный мальчик, провинциальная жизнь, этого будет недостаточно для тебя,
Learn your place in this town, or soon enough, you won't be in it.
Осознайте наконец, какое место вы занимаете в этом городе, или совсем скоро вы потеряете его.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497