English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / It won't be necessary

It won't be necessary tradutor Russo

52 parallel translation
If necessary. It won't be that long.
- Если придется.
It won't be necessary for you to come through the house.
Незачем бродить по всему дому.
It won't be necessary.
Ну что вы?
It won't be necessary.
Рубашка не понадобится.
Of course, though it won't be necessary Leo has already given us an extension.
Конечно, хотя это уже не нужно... Лео уже дал нам отсрочку.
So, it won't be necessary to perform an autopsy.
Поскольку необходимости производить вскрытие нет, сеньор Артуро Лерена, судья, распоряжается :
- It won't be necessary.
- В этом нет необходимости...
And you'll find it won't be necessary for you to regain control of the unit after it's completed each manoeuver.
И не надо будет устанавливать контроль над устройством после завершения каждого маневра.
It won't be necessary.
Извините.
That won't be necessary. I can take care of it.
Ќе стоит. я сама занесу.
Well, let's hope it won't be necessary.
Будем надеяться, что этого не потребуется.
That won't be necessary. I shouldn't send it.
Я не стану посылать его.
It won't be necessary to hurt anyone.
Не обязательно будет кому-то причинять вред.
We're hoping it won't be necessary to call the police.
Ќадеюсь, полицию вызывать не придЄтс €.
- Look, it won't be necessary.
Позволь мне попробовать ещё раз. - Слушай, этого не требуется.
It won't be necessary, because in a few hours... no one will be left to charge you with anything.
В этом нет необходимости, потому что через несколько часов не останется никого, чтобы осудить тебя.
Well, it won't be necessary.
Вряд ли это будет необходимо.
I plan to die today, so it won't be necessary.
Я собираюсь умереть сегодня, так что | это не будет нужно
Give me what you got at Buckingham, it won't be necessary.
Отдай мне то, что забрал из Букингема, и никто не пострадает.
That won't be necessary. Just sign underneath my mother's signature where it says "witness."
Просто распишись ниже, там где написано "Свидетель".
It won't be necessary.
В этом не будет необходимости.
Mrs Arless, it won't be necessary for you to spank Laura.
Миссис Арлесс, вам не придётся шлепать Лору.
That it won't be necessary.
Это не будет необходимо.
It won't be necessary.
Агент Фрэнсис,
It won't be necessary to be in front of it.
Летучие мыши способны находить своих детёнышей
But, fortunately, it won't be necessary.
Но, к счастью, это необязательно.
It won't be necessary.
Этого не понадобится.
It won't be easy, but it's necessary.
Будет нелегко, но это необходимо.
It won't be necessary, seriously.
Этoгo нe пoтpeбyeтcя, пpaвдa.
No, it won't be necessary to get a warrant.
Нет, просто нет необходимости в ордере.
It won't be necessary.
Это не понадобится.
It won't be necessary.
В этом уже нет необходимости.
Well, do you want to check upstairs out and see if- - - it won't be necessary.
Может, посмотрим комнату наверху, - а вдруг она... - Нет, не нужно.
I did, though it really sn't necessary, as you won't be in my house much longer.
Получила, и думаю, в этом действительно не было необходимости, поскольку ты в моем доме долго не задержишься.
- No, it won't be necessary.
- Нет, не надо.
It won't be necessary.
Не надо.
It probably won't be necessary.
Надеюсь, что до этого не дойдет.
It won't be necessary, JB.
Это необязательно, Джей Би.
It won't be necessary.
Не вижу большой необходимости.
- It won't be necessary.
- Не обязательно.
As much as I'd love to see that, it won't be necessary.
Было бы интересно посмотреть, но в этом нет необходимости.
Harvey, why won't it be necessary?
Харви, почему в этом нет необходимости?
- It won't be necessary.
- Не нужно.
No, no, no, it won't be necessary.
Нет, нет, нет, это не совсем так.
It won't be necessary, Ser Meryn.
В этом нет нужды, сир Меррин.
But it won't be necessary.
- Я ценю вашу заботу. Но она не обязательна.
It won't be necessary.
Нет. В этом нет необходимости.
Or whether to pursue it. That won't be necessary.
И стоит ли копать дальше.
It won't be necessary.
Это не обязательно.
It won't be necessary for us to discuss anything further.
Нет необходимости обсуждать ещё что-либо.
No, it won't be necessary.
Нет, в этом нет необходимости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]