It would be an honor tradutor Russo
95 parallel translation
It would be an honor and a joy...
Для меня это честь и удовольствие....
If the knight would join us it would be an honor.
Если рыцарь присоединится к нам это будет для нас большая честь.
- It would be an honor.
- Это было бы честью!
It would be an honor if you'd allow me to escort you to the betting window.
Окажите мне честь, позвольте проводить Вас к окошку.
Of course, I'll marry you, Boris. It would be an honor for me.
Конечно, я выйду за тебя, это для меня большая честь.
It would be an honor to assist Jonathan's widow in any way.
Мы были бы рады оказать вдове Джонатана любую помощь.
I think it would be an honor for you to own some of my work.
Я думаю, что было бы большой честью для вас обладать моей работой.
It would be an honor.
Для меня это честь.
It would be an honor to accompany you if you will have me.
Будет честью сопровождать вас, если вы меня возьмете.
It would be an honor to meet him.
Было бы честью познакомиться с ним.
It would be an honor.
Я польщен вашим приглашением.
It would be an honor.
- Какая честь!
It would be an honor if partilhasses? this meal with me, Pike.
Был бы рад, если бы ты остался поболтать, Пайк.
It would be an honor.
Это будет честью для нас.
It would be an honor.
Сочту за честь.
- It would be an honor
- Это одолжение
Well, I suppose it would be an honor.
- Это такая честь для нас, сэр!
It would be an honor to have you research in this institution.
Ваши исследования - это большая честь для нашего заведения.
No, no, no, it would be an honor, a privilege.
Нет, это честь для меня! Привилегия!
It would be an honor to represent New York's 14th District.
Для меня будет честью представлять 14-й округ Нью-Йорка.
It would be an honor.
Это будет честь для меня.
While it would be an honor to be your queen...
Ну, стать твоей королевой будет честью для меня...
Fellow glee clubbers, it would be an honor to show you how a real storm-out is done.
Дорогие завсегдаи Хора, для меня честь показать вам как уходят звёзды.
He said, "kill me now, it would be an honor."
Все хорошо. Что он тебе сказал?
A minute ago, you said you were willing to die at this man's hand, it would be an honor.
Посмотри на себя. Минуту назад, ты сказал, что умереть от руки этого человека было бы почетно.
It would be an honor.
Это была бы честь.
It would be an honor.
Это честь для меня.
It would be an honor.
Это была бы честь для меня.
Under the circumstances, It would be an honor to give you my sari...
Из-за случившейся ситуации это было бы честью дать вам моё сари.
It would be an honor.
Почту за честь.
It would be an honor!
Это будет для меня честью!
And it would be an honor but don't count on it.
Это была бы для меня честь, но не стоит рассчитывать на это.
- It would be an honor.
- Для меня это честь.
It would be an honor. In America, dudes don't ask dudes to be their friends.
В Америке парни не просят других парней стать их друзьями.
Me? His godmother? It would be an honor, Enrique.
А вы, видя выражение вашего лица, когда вы смотрите на мишень, я уверен, вам не терпится попробовать себя в стрельбе из лука.
It would be an honor to have your permission to marry her.
Вы окажете мне честь, если позволите жениться на ней ".
Sir, it would be an honor.
Сэр, вы окажете мне честь.
It would be an honor to have your permission.
Вы окажете мне честь, если дадите разрешение.
It would be an honor.
Это будет честью для меня.
Holly, it would be an honor to escort you.
Холли, сочту за честь сопровождать тебя.
Should you grow tired of Xaro's baubles and trinkets, it would be an honor to host you at the House of the Undying.
Если вы устанете от цацок и безделушек Ксаро, для нас будет честью принять вас в Доме Бессмертных.
It would be an honor to return your love, but I am promised to another.
Было бы честью ответить вам взаимностью, но я обещан другой.
Oh, it would be an honor.
Почел бы за честь.
It would be an honor, Mr. Gable!
Почту за честь, мистер Гейбл!
It would be an honor, ma'am.
Почту за честь, мэм.
The older guy looked at me and said it would be an honor to take a bullet for his cause.
Тот, что постарше, взглянул на меня и сказал, что для него было бы честью, получить пулю.
It would be an honor to dance with you, Miss Carmichael... but, you see, Miss Cleary here has hired me for the whole night.
Вы прекрасно танцуете вальс, мистер О'Нилл.
And I'm sure they would all agree it's an honor to be nominated.
" верен, все они соглас € тс €, что это больша € честь, быть номинированным.
It would be an honor, Father.
Потому что в этом году...
It would be an incredible honor to work for a man of your brilliance.
Было бы невероятной честью работать работать с таким великолепным человеком как вы.
It is no secret the fabric of this city is woven with threads of venality and honor alike, but I will offer this message to those who would seek exorbitant profit from this project... an honest day's work will garner an honest day's wage, but avarice will not be tolerated.
Ведь не секрет, ткань этого города соткана из нитей продажности и подобия чести, но я донесу это сообщение до тех, кто ищет непомерную прибыль от этого проекта - работа честного дня соберет заработную плату честного дня, но жадность не будет допущена.