Jaded tradutor Russo
106 parallel translation
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.
Sorry, I don't mean to sound jaded.
Извини, я не хотел показаться тебе циничным.
A jaded mandarin A jaded mandarin
Ты - сушеный мандарин! Сушеный мандарин!
Like a jaded, faded faded, jaded, jaded mandarin
Ты - изнуренный, сушеный, завядший мандарин!
How it titillates these jaded nostrils!
Их запах уже щекочет мои ноздри!
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema.
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
# How do these jaded stars get so far away?
# How do these jaded stars get so far away?
The question is what sort of jaded game is he up to this time? Maybe he just wants a big laugh.
Вопрос в том, какую игру он затеял в этот раз.
You hear me, jaded city?
Слышишь, город порока?
It's all your years of waiting tables has made you jaded, that's all.
Ты официантка, так что тебе это давно надоело, вот и все.
It was in a brothel, but somehow this one didn't have that used, jaded quality.
Это было в борделе, но почему-то у нее не было этих траченных, измученных черт.
It's made me more cynical, more bitter, more jaded.
Он сделал меня более циничным, более суровым, более пессимистичным.
A jaded topic for a romance, Wouldn't you say?
Не правда ль, избитый сюжет для романа?
Are you so jaded, so superior, so smug in your complacency that you have lost the simplest of joys, that of the child and the closed box?
Так ли вы пресыщены, столь велики, столь закоснели в самодовольстве что утратили простейшую из детских радостей заглянуть в закрытую коробку?
With them looking into our eyes without seeing anything hard or jaded.
Смотрящими в наши глаза и не видящими в них ничего сложного и плохого.
I thought I was the hardened, jaded one.
Я уже измучился, обдумывая все это.
You live here, you're jaded.
Вы живёте здесь, вы истощены.
Renee, you are so jaded you can't believe somebody could be that in love.
Знаешь, в чем твоя проблема, Рене? Ты так измучена что не можешь поверить, что кто-то может так безумно любить.
I know the more jaded among you see this as beneath you.
Я знаю, что особо пресыщенным среди вас кажется, что это что-то ниже вас.
No matter how old or jaded you are, when you meet the person you're supposed to be with, everything's new.
Не важно, сколько тебе лет или насколько ты пресытился, когда ты встречаешь человека, все должно быть по-новому.
Jennifer, you are far too young to be this jaded.
Дженифер. Ты слишком молодая, чтобы быть пессимисткой.
The fresh air stimulates the jaded appetite.
Свежий воздух вызывает зверский аппетит.
I'm afraid I'm a little jaded in the romance department.
Я боюсь, что я слегка заезжен в романтических делах.
How about I split up this jaded little fan club?
Как насчет того, чтобы разделить этот маленький клуб по интересам?
- When did you become so jaded?
- Когда ты успела стать такой ценичной?
As silly as it may sound, the cynical, jaded Alan Shore... gets a bit desperate sometimes to believe in the goodness of mankind.
Как бы глупо это ни звучало, циничный Алан Шор временами отчаянно верит в праведность людей.
"Have to get married"? Oh, my, so cynical and jaded.
"Придется выйти замуж?" О, боже, как это цинично.
Promise me you won't get jaded... that you'll keep searching for those truths, those truths that give you peace.
Пообещай мне, что не будешь себя изводить. И продолжай искать свою правду, ту правду, которая даст тебе покой.
After Clark, I guess I'm so jaded, I don'even know what to expect from my friends anymore.
Я так намучилась с Кларком, что даже не знаю, чего теперь ожидать от моих друзей.
You're just a sweet, little detour from his jaded, perverted life.
Ты для него проходная цель, в его богатой, извращенной жизни.
You're so jaded at such a middle age.
Ты такой скучный, в такие зрелые годы.
Long enough to see that a once sweet girl has become... very jaded.
Достаточно долго, чтобы увидеть, что когда-то милая девушка стала... такой опустошённой.
- You mean, why isn't she cynical and jaded like you?
- В смысле, почему она не такая циничная и измученная, как ты?
How could you let yourself get jaded to this stuff so fast?
И как это так быстро умудрилось тебе приесться?
I'm not jaded.
Мне не приелось.
But he is more jaded than before.
Но он пресытился всем этим.
Why, because some jaded college counselor said you won't get in here?
Почему, потому что какая-то тупая консультантша сказала тебе, что ты не попадешь сюда?
Call me jaded.
Можешь считать меня циником.
You think you're helping these kids... when all you're doing is setting them up to be jaded and bitter.
Ты считаешь, что помогаешь этим детям, но на самом деле ты делаешь их измученными и жестокими.
That's a slightly jaded perspective.
Какая-то безрадостная перспектива. * игра слов : jade - нефритовый, jaded - безрадостный *
'cause maybe it's a metaphor for your fake, jaded persona.
Потому что может быть это метафора для твоей лживой, пресытившейся персоны.
If you're a jaded, ghoulish adventure seeker.
Ну ты и пресыщенный, мерзкий искатель приключений.
And being jaded?
и "быть обессиленной"?
- You called me down here for this? - You must be pretty jaded
- Ты наверное очень устал, извини если труп демона не новость для тебя.
You stay in this business, you're gonna get jaded.
А застрянешь надолго в политике, можешь стать замотанным циником.
She's jaded and burned-out, and the last thing
Она просто измученный человек. И последнюю вещь которую
Maybe we all need some space to pull the knife out of the back of the most celebrated Canadian alt rock band of the mid-nineties, you selfish, jaded ass!
Возможно, всем нужно, чтобы к ним не приставали, чтобы вытащить нож из спины самой знаменитой канадской альт-рок группы середины девяностых, ты, эгоистичный пресыщенный засранец!
( sing ) Like a jaded, jaded, faded jaded, jaded mandarin ( sing )
Пошел прочь!
Who's jaded?
Кто пессимистка?
The dirty streets... Jaded people... Sadness...
Дурак, твой яд не действует на меня, я так давно живу среди отравленных роз, что моя собственная кровь превратилась в яд.
Enough with this jaded bullshit.
Не задрачивай.