Just do as you're told tradutor Russo
44 parallel translation
Just do as you're told, mm?
Просто делай, как договорились, мм?
Now, now, now, you just do as you're told.
Бесцельно. Делай что тебе велят!
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Just do as you're told, man!
Просто делай то, что тебе сказали!
Just do as you're told, sergeant.
Просто делайте, как вам сказали, сержант.
Just do as you're told, that's all!
А ну, молчать, безмозглая баба... Делай, что я говорю.
Just do as you're told.
- Просто сходи передай, что я сказала - Хорошо
Just do as you're told.
- Зачем? Сделайте как я говорю.
If you do just as you're told These are streets of gold
Но если ты смышлен вполне, то ты здесь на коне.
Now, would you just be quiet and do as you're told.
Теперь, могли бы вы не разговаривать и делать то, что вам говорят.
Why can't you just do as you're told?
Неужели трудно сделать, что говорят?
Just do as you're told.
Просто делайте, что вам говорят.
Just do as you're told.
Просто сделай, что тебе говорят.
You just do as you're told.
А вы выполняйте указания.
Just do as you're told, please.
Делай, что тебе говорят. Пожалуйста.
Just do as you're told
Твоё дело - выполнять мои поручения.
Just do as you're told!
Просто делай то, что тебе говорят!
Just do as you're told.
Просто сделай то, что я сказал.
- Just do as you're told!
- Просто сделай, то, что тебе говорят!
- But I'm gasping. Just do as you're told for once.
Хоть раз в жизни сделай то, что тебе говорят.
So just do as you're told, see?
Просто делай то что тебе говорят, хорошо?
I said,'take a seat'. Just do as you're told, will you?
Я предпочитаю стоять, если вы не возражаете, сэр.
Just do as you're told.
Просто делай то, что тебе сказано.
Just do as you're told.
Просто делай, что тебе велено.
Unless you want me to dismember your whore. So just do as you're told.
Если ты не хочешь, чтобы я разделал твою крошку, как тушку, выполняй, что тебе велено!
Just do as you're told.
Просто делай, что говорю.
- Look, just do as you're told!
Делай, что говорю.
Lester just said, "Do it, do as you're told, or Niall..."
Лестер сказал : "Делай, что тебе говорят или Нил..."
If you can't get someone to do as they're told, just invoke the name of Bloody Bones.
Не можешь заставить кого-то делать, что говорят - просто зови на помощь Кровавые Кости.
It's probably best if you just do as you're told.
Думаю, будет лучше, если ты будешь делать то, что тебе говорят.
Y'all just be smart now. Do exactly as you're told.
Просто будьте умными и делайте то, что вам говорят.
Fine, I'll build you a small church after this, so just shut up and do as you're told, got it?
я построю тебе что тебе говорят. Понял?
Or perhaps you should just shut your stupid mouth and do as you're told.
Или, может, тебе стоит закрыть свой глупый рот и делать то, что велели.
So, please, just do as you're told.
Поэтому, будь добра, делай, что тебе говорят.
You just do as you're told.
Просто делай, что тебе говорят.
Just do as you're told, Kol.
Делай, что говорят, Коул.
You just do as you're told by me.
Почему? что я тебе говорю.
- Just do as you're told.
- Просто сделай, как я сказала.
Manin, just do as you're told.
Мартин, делай то, что сказано.
Shut your mouth and just do as you're told.
Закрой рот и делай, что велят!
I think it's probably best if you just do as you're told.
Думаю, будет лучше, если ты будешь делать, что тебе говорят.
Uh... just do as you're told. Okay, brother?
Делай, как сказано.
For once, just do as you're told.
- Хоть раз сделай, что говорят.
So you just shut up and do as you're told!
Так что заткнись и делай, что тебе говорят!