English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ J ] / Just do what you have to do

Just do what you have to do tradutor Russo

209 parallel translation
Just do what you have to do.
Делайте то, что вы должны делать.
Just do what you have to do.
Просто делай то, что должна.
Just do what you have to do.
Просто делай, что должен.
Just do what you have to do.
Просто сделайте то, что вы там должны.
Just do what you have to do.
Просто делай то, что от тебя требуется.
just do what you have to do i can take it!
И я знаю, придётся заплатить за это, так что... просто сделай, что должна. Я это выдержу.
Look, just do what you have to do.
Делай, что должен.
Do I have to get knocked down just so you can prove you don't care what these people think?
Меня будут толкать ради того, чтобы ты доказал, насколько тебе наплевать на них?
Just exactly what do you have to know, Mr. Grimes in order to make a good, clean, professional job of it?
А скажите, что точно вы должны знать, мистер Граймс, чтобы сделать свою работу хорошо, профессионально и качественно?
Why don't you just get a job? What do you need a career for? Because that's what you're supposed to have.
И закончил эфир!
It's being afraid and doing what you have to do anyway, just as you did.
Это значит бояться и все равно делать то, что должен, как это сделали вы.
Look, I've never been through anything like this before, so you'll just have to tell me what to do.
Слушайте, я прежде не сталкивался ни с чем подобным, так что Вы просто скажите мне, что делать.
I think i just got to let you do What you have to do.
Я должна оставить тебя в покое ненадолго.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
I just think that's what you'd have to do.
Просто я думаю, что они так делают.
What you have to do is introduce him, and then he'll just come out with it.
Ты должна их познакомить, a потом он что-нибудь ляпнет.
He realized who you were and what you were gonna have to do. He just snapped.
" знал, кто ты и чем все это грозит, и как взбесилс €.
All that you gotta do is just ask'em questions... and listen to what they have to say and shit.
Всё что надо делать – просто задавать им вопросы... и слушать ту херню, что они говорят!
I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself?
Видите ли, тут возник очень серьезный вопрос. Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
The truth is, my own biases about what you are have just as much to do with it.
Но правда в том, что мои предубеждения относительно того, чем вы являетесь, нуждаются в пересмотре.
Just what do you have to say for yourself?
Как вы себя находите? Где?
I'm just not sure what, you know... hackers breaking into the DMV... or whatever have to do with the First Amendment.
Я только не понимаю, как хакерам удалось опубликовать всё это.
Listen to me. You don't have to understand, just do what we discussed.
Нечего тут понимать, выполняй как уговорено.
I shouldn't have forced you to come with me... when what I really wanted was just... just to do something for myself.
Я не должна была заставлять вас идти со мной, если все, что я хотела на самом деле - это сделать что-нибудь для себя.
So I was just like, "Yeah, great." Even though it wasn't news. He said, "What do you have to say about it?" I said, " I'm really mad.
Меня всё равно что обокрали, я готовлю судебный иск ".
I mean, I know his mom is your friend, and I shouldn't have even gotten mixed up in this whole thing if I wasn't prepared to remember that what I do will affect you, and to me it's just a Bowie concert,
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя. Для меня это просто концерт Боуи, но для тебя все сложнее.
Before we do, I'd Just like to hear what you guys have to say about it. That's all.
ѕока мьI в нее не свалились € хотел бьI усльIшать, что вьI обо всем этом думаете.
Oh, so you're just gonna go through life only doing what you have to do.
Итак ты собираешься делать в жизни только то, что вынуждена.
Just focus on what you have to do.
Только сосредоточься на том, что ты должен сделать.
Well, what you spoke for and what you would have wanted to do if it was just you and that corn-fed in that room alone is what I'm inquiring about the difference between.
Ну одно дело, что ты там сказал, а другое дело - чем бы ты хотел с ним занятся, если бы остался с этой деревней один на один. Вот это меня интересует.
That's what you said to do with this, right? I mean, just have fun.
Ты же мне этo сoветoвала - пpoстo наслаждаться жизнью.
You have the guts to do what's right when everyone else just runs away!
Нужно осмеливаться делать верные решения, когда все убегают.
But there isn't anything that you can do. So now we just have to... what?
И теперь, мы...
It's just a game we have to play, so if you do exactly what I tell you to do then we won't get into trouble.
Это - игра, в которую мы с тобой будем играть, поэтому, если ты всё будешь делать всё как я скажу, неприятностей не будет.
What do you mean I'm being coy, I just didn't have anyone else to give it to.
Это Ан Чжон Сок. Да, что такое?
If you don't think you have a complete concept of what we're trying to do then we should just pack up and go home right now.
Если у вас нет четкого представления о том, чего мы пытаемся добиться то лучше сразу же собрать вещи и разойтись по домам.
What you have to do is, take a dead body just like me.
Всё, что Вы должны сделать..
See, you just have to do what's right.
Ты просто должен делать то, что должен делать.
Just do what you have to do, man.
Делай все, что нужно, приятель.
Just, "Nice to meet you, good luck, let's do what we have to do."
Только лишь : "Приятно познакомиться, удачи, давайте сделаем, что должны".
- just do what you have to.
- Просто делай, что должна.
I don't care what you have to say or do, just get it done.
Мне все равно что ты скажешь или сделаешь, просто сделай это.
You have two sides, a deadline, you know that neither of them are going to concede, what you do is you put them in a room and you just...
У вас есть две стороны и дедлайн. Ты знаешь, что ни одна сторона уступать не собирается. Поэтому ты оставляешь их в комнате и просто...
So just, you know, you do what you have to do.
Так что просто делай то, что должна делать.
You know what... I have paperwork to do, and you have the world to save, so... why don't we just call it a night?
Знаешь, что... мне нужно кое-что написать, а тебе надо мир спасать, так что... давай на сегодня закончим.
You know, sometimes you just have to go and do what your heart tells you
Знаешь, иногда ты должен делать то, что велит тебе твоё сердце.
Do you have any idea what it costs just to change the angle of the lens on a satellite orbiting 200 miles above the Earth? Huh?
Вы представляете, сколько стоит изменить угол направления спутника на расстоянии двухсот миль от земли?
Dude, do you have any idea what it's like to be in a relationship that's so upsetting that it just keeps you up at night?
Чувак, ты хоть представляешь каково это иметь отношения. это так угнетает не дает тебе уснуть по ночам?
WHAT DID YOU JUST SAY? DON'T YOU HAVE ANYTHING BETTER TO DO,
Может, придумаешь себе занятие получше, например, сделаешь тату на заднице?
- Okay, I hate to tell you this, bro, but you do not have the core strength to scale the facade of citizens bank. - You just don't. - What?
Не хотел этого говорить, но у тебя нет внутренней силы чтобы взобраться по фасаду Городского Банка.
Why do you have so much to say instead of just accepting my words just as what they are?
Ты ещё сопли рукавом утирал, когда я профессию освоил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]