Just for a few days tradutor Russo
272 parallel translation
Just for a few days.
- Всего лишь на несколько дней.
I wonder whether you can take me in, just for a few days?
Можно мне остаться у тебя на несколько дней?
Just for a few days.
Только на несколько дней.
Perhaps that would be best, just for a few days.
Так действительно будет лучше.
- Just for a few days
- Всего на пару деньков
Just for a few days until the inquiry.
Всего на несколько дней, пока не начнется расследование.
Mother, please, it's just for a few days. Just for a few days so they won't find you.
Мама, пожалуйста, всего на пару дней, На пару дней, чтобы тебя не нашли.
Just for a few days?
Всего на пару дней?
It's just for a few days.
Всего на несколько дней.
It's just for a few days.
Это на несколько дней.
- Just for a few days.
- Вряд ли. - Всего на несколько дней.
- Just for a few days.
Всего на несколько дней.
Just for a few days.
Всего на несколько дней.
- Just for a few days.
- Только на несколько дней.
Just for a few days.
Но на несколько дней сойдет. Отличное место.
Just for a few days.
На пару дней.
I'm visiting my parents, just for a few days.
Я приехала всего на пару дней, навестить родителей.
Just for a few days.
Всего на пару дней.
- No, no. Just for a few days.
Всего на несколько дней.
The one where we lived for just a few days.
Тот, в котором мы прожили всего несколько дней.
I'll stay in Brooklyn for a few days just to satisfy Grandfather.
Я поживу в Бруклине пару дней, просто, чтобы дедушка был удовлетворен.
I just want to get away from town for a few days, that's all.
Я всего лишь хочу уехать из города на несколько дней. Вот и всё.
- I'm just here for a few days.
- Я здесь ненадолго.
It's just in the shop for a few days.
Фабрика, ну ты знаешь..
But, just postpone your induction for a few days. Please.
Но, может отложишь посвящение на пару дней, пожалуйста...
No. It's not worth it for just a few days.
Нет, думаю на пару дней не стоит.
OH, I KNOW, YES, BUT IF YOU COULD JUST STAY AT HOME IN THE MORNING FOR THE NEXT FEW DAYS, IT WOULD BE A GREAT HELP TO ME, YOU SEE.
Я знаю, да, но если бы вы смогли оставаться дома следующие несколько дней, вы бы оказали мне большую услугу.
Well, I'll just rest up here a few days ride on to Hidalgo for supplies and push on to Matamoros.
Я хотел передохнуть здесь несколько дней, потом отправиться в Хидальго для пополнения запасов. И двинуться в сторону Матамороса.
You're gonna be all right. There's just one thing. The doctor would like to have Damien stay for a few days to run some tests.
С вами все будет в порядке, но доктор хочет оставить Дэмиена, сделать анализы.
It's been a real charge in my life just hanging around for a few days.
Обожаю бродить по кишаЩЩи опасностями округе.
I just want to get out of here and see something different for a few days, you know?
Я просто хочу сменить обстановку на пару дней.
I just feel like I'm going away for a few days with someone.
Я чувствую, что за несколько дней я не узнала о тебе ничего. Можешь считать меня сумасшедшей.
It's just for a few more days.
Сказали чуть-чуть подождать.
It's just that he had to dash away to Scotland for a few days, and there was no one else to look after him.
Просто ему нужно было уехать в Шотландию на несколько дней. И больше некого было попросить присмотреть за птицей.
Just keep off your feet for a few days. Forget it.
Тем не менее, пару дней придется проваляться.
Anyway. It'll just be for a few days, man.
я всего на несколько дней.
Just be for a few days.
- Ёто всего на несколько дней.
Well, perhaps we should just... let him fret about it for a few days.
Возможно, нам стоит дать ему помучиться этим несколько дней.
After that, he didn't talk to me for a few days, but he kind of forgot it happened, which was cool on his part, and after high school, we just kind of went our separate ways.
Ќа концерте было очень жарко. ћы сн € ли футболки и стали махать ими в знак приветстви €. - — колько вам тогда было?
But you're just going for a few days, right?
Ладно, но ты уезжаешь только на несколько дней, да?
I've just got to go to Sydney for a few days.
Просто я съезжу в Сидней на пару дней.
It's just been a difficult few days for him.
Просто для него это были тяжелые несоклько дней.
Nothing. I've just been up for a few days... putting together these background articles on Mugatu you asked for.
Ничего, просто я несколько дней подбирал статьи о прошлом Мугату, как ты просила.
That's where children go who tell lies. But they don't just go there for a few days, oh no.
Вот куда попадают дети, которые лгут, но они попадают туда не на несколько дней, нет.
Looks like she's gonna be here for a few days, but she'll be just fine.
Ей нужно побыть здесь несколько дней, но она поправится. Когда мы выпишем её, ей потребуется помощь.
I just thought you were someone I could talk to, a comparative stranger just here for a few days.
Просто я подумала, что вам я могу сказать.
I just need to get away for a few days.
Просто мне нужно уехать на несколько дней.
- Yeah, just for a few more days.
- Да, ещё пару дней.
I'm just gonna go lay down for a few days.
Я просто... Хочу прилечь. На несколько дней.
We'll just be there for a few days.
Там мы пробудем всего несколько дней.
You know, I just got this beautiful lawn put in, really amazing shade of green, and the guy who put it in for me, he told me that I have to keep each bade of grass very moist for the first few days while the roots take, but I have to go on a business trip for a few days.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.