Just like you told me tradutor Russo
97 parallel translation
I kept him hid just like you told me to.
Я прятал его, как Вы и сказали.
I got everything done though, just like you told me.
Я сделал все, как ты мне сказал.
Just like you told me not so long ago,
Тем же тоном, что сказал когда-то мне :
Just before you sailed off, I said. We had had dinner, just like you told me.
Ну, я ему и объяснил, что накануне вашего... отплытия, и что, это, мы вместе поужинали, много говорили.
I mean, I've been wearing boxer shorts every day just like you told me.
Я же ношу свободные трусы ежедневно - как вы мне и говорили.
I coloured it just like you told me to.
А ты как думаешь? Я их покрасил, как ты и советовала.
And then when Donny did ask me, it was fear I felt, just like you told me.
Когда Донни сделал мне предложение, я ощутила страх, как вы и говорили.
But I was hard, just like you told me.
Но я был тверд как скала. Все как ты мне говорил.
Just like you told me to.
Как ты мне и велел.
- I did just like you told me.
- Я делал точно, как ты сказал.
I finally sit down, just like you told me to.
" В конце концов, я сел. Как он и велел.
I looked after your lemon tree just like you told me. You did, yeah.
Я заботился о лимонном дереве, как ты велел.
Brought it here just like you told me to.
Я на ней приехал сюда, как ты просил.
Her face was bandaged, just like you told me.
Ее лицо было забинтовано, именно так как ты и сказала.
Well, Darcy said... that Sarah left for New Orleans, just like you told me.
Дарси сказала... что Сара уехала в Новый Орлеан, как ты мне и сказал.
I tipped the glass just like you told me to.
Наклонил стакан, как ты учила.
It's all right. tell him, just like you told me.
Всё в порядке. Расскажи ему то, что ты мне уже говорила.
That wretch took Dong Chul to the station to fetch him just like you told me.
Чтобы подобраться к нему, эта дрянь пошла с Дончхолем на станцию, все как ты сказала.
Just like you told me.
Так, как ты мне советовал.
I got them nice and safe, mama, just like you told me to.
Я пристроил их, они в целости и сохранности, мама, как ты велела.
Just like you told me.
- Как ты мне и обещал.
Just like I remembered what you had told me, Keyes... about that trolley car ride... and how there was no getting off till the end of the line where the cemetery was.
Так же, как помнил твои слова, Киз. Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки.
I'm just following you, like you told me to -
Я просто иду за тобой, как ты хотел
Well, the little lady gave me the slip... but I just hears her now... so I was about to lead her back to the beginning... like you told me.
Ну, маленькой леди удалось сбежать от меня... но я только что ее услышал... и собирался отвести ее назад, к началу... Как вы мне и велели.
Like that time you told me to praise him by just leaving the room.
Помнишь, ты мне говорил, что можно прославлять его, просто выходя из комнаты?
You could of told me sooner. - Yes,... just like you could have told me there were experiments done on the gate in 1945.
Да, также как и вы могли бы мне сказать, что эксперименты с Вратами проводились в 1945.
You know, it's just like that college chick told me.
Ну знаете, как та тёлка из колледжа говорила мне.
You told me I was just like you.
Ты говорила, что я такая же как ты.
I'm just reading. like you told me.
Я читаю, как ты велела.
And you tell your story just like you told it to me.
И вы расскажите вашу историю, так же, как вы, только что, рассказали её мне.
And every time I hear that from the industry, I'm just gonna think, "Seinfeld told me to stand strong." [Mid-tempo jazz plays] Were you a class clown-type like George was?
Каждый раз, когда я буду слышать такое от этой индустрии, я просто буду думать : "Сайнфелд сказал мне быть сильным".
Look, I'm just trying to move on like you told me to.
Слушай, я просто пытаюсь двигаться дальше, как ты и говорила.
Eric, you could've just told me you didn't like it when I gave it to you.
Эрик, ты мог мне просто сказать, что оно тебе не нравится, когда я его тебе подарила.
You could've told me, so I didn't just shove them back... in the stacks like I did, right?
Вы могли бы сказать мне, чтобы я не пихал их... в стопку, как я это сделал, правильно?
Just so you know, everything you told me when I was a guy just made me like you so much more as a girl.
Все, что ты мне сказал, когда я притворялась парнем, пробудило во мне к тебе женские чувства.
Just like when you told me you'd forgotten your police ID. And you said this wasn't very important.
Как и у вас, когда вы сказали, что забыли жетон, и что разговор, который вы просите расшифровать, не имеет значения.
But you know a good friend once told me just because people treat you like a villain, or an ogre orjust some loser doesn't mean you are one.
Но, знаете, один добрый друг сказал мне если люди считают тебя злодеем, или огром, или даже лузером, не обязательно их слушать.
No, it's just that you told me that when your mother died, that it was like a kind of a death for you too.
Нет, это вы только что сказали мне, когда ваша мама умерла, это походило на своего рода смерть для вас тоже.
When you told me about attacking your patient I felt like that was for my benefit, that you just wanted to show me what I'd done to you by seeing Edward and how I'd ruined your life and,
Когда ты мне рассказал о том, как ты напал на пациента я почувствовала, что это было сделано для меня, как будто ты захотел продемонстрировать мне что я сделала с тобой встречаясь с Эдвардом, и как я разрушаю твою жизнь и,
Charlie, would you like to tell the father here What you just told me?
Чарли, расскажи, пожалуйста, отцу то, что рассказал мне.
- I want to go to the rodeo. - Well, you just told me it smells like poo. Nice try.
- я хочу на родео - ты же сказал, там воняет хорошая попытка давай подготовлю тебя к операции
When you told me that you killed Charles Billings seven years ago you sold your story like a pro. But just between you and me I think you were only trying to protect your son.
Когда ты сказала мне, что это ты убила Чарльза Биллингса 7 лет назад, это звучало очень правдоподобно, но, между нами, я полагаю, ты лишь пыталась защить своего сына.
Just like you being honest when i laid out my entire paycheck To get us tickets to see "hair," and you told me You'd rather spend the whole show talking to a homeless man?
Такой же честной, как когда я потратила всю свою зарплату что бы купить билеты на "Hair", и ты сказала что лучше бы провела это время разговаривая с бомжом?
You just told me that if I breast-feed, my... girls are gonna wind up looking like empty tube socks.
Ты сейчас сказала мне, что если я буду кормить грудью, то мои малышки станут похожи на уши спаниеля.
I-I just put a flat tire back on a car, you told me you love me, and I have got a wedgie like you wouldn't believe.
Я только что поставил спущенное колесо, ты призналась мне в любви а эти трусы так натёрли мне задницу, что тебе и не снилось.
You touched my arm and told me to breathe just like she did.
Вы взяли меня за руку и велели мне дышать. Так же, как и она.
And since you just told me something that you don't like, here's something I just hate.
А раз уж ты высказался о том, что тебе не нравится, я скажу, что я терпеть не могу.
Sounds like you just told me to melt the enormous bomb.
Звучит так, словно ты велел мне, как расплавить огромную бомбу.
And you've just told me that you like me.
х рэ ╡ яйюгюк лме, врн ъ реае мпюбкчяэ!
Look, I gave him the cologne like you told me to and I don't think we should really just dance on his grave.
Я отдал ему одеколон, как ты сказала, и не хочу сплетничать о нем.
I just thought that if you told me what you didn't like about going to school here, maybe I could help fix the problem or help you deal with it.
Я просто подумала что если ты расскажешь мне почему тебе не нравится ходить в школу может быть я могла бы помочь в решении проблемы или помочь тебе справиться с ней.