Juvenile tradutor Russo
796 parallel translation
Juvenile hall for you.
В зал для несовершеннолетних.
Go over to the juvenile hall and they will give you your release papers.
В зале заберите свои бумаги у молодых людей.
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class. Now I can say it without a stammer, without a blush.
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
We had the lowest juvenile delinquency rate until two months ago.
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
It's not my duty to do anything but see that the juvenile wards Of the state of California are given decent homes.
Мой долг состоит только в том, чтобы следить что сироты штата Калифорния усыновляются порядочными родителями.
You could have gone to juvenile hall.
Ты можешь попасть в подростковую тюрьму.
He works in the juvenile...
Он работает с несовершеннолетними...
He's not in Juvenile Hall.
Он не на рабочем месте.
Alert Juvenile and stand by to send help.
Предупредите всех и вышлите подмогу.
This is Ray Frameck from the Juvenile Division.
Это Рэй Фрэмек из отдела по делам несовершеннолетних.
With your ancient, juvenile minds, you have developed explosives too fast for your minds to conceive what you were doing. You are on the verge of destroying the entire universe.
Ваши пытливые умы разрабатывают взрывчатые технологии слишком быстро, чтобы осознать, что вы делаете.
But the juvenile minds which you possess will not comprehend its strength, until it's too late.
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.
Anselmo Foresi, Volume 1, juvenile poetry.
Том 1, юношеская поэзия. Если поэт начинает цитировать себя, это верный знак, что он неудачник.
Shows you're very juvenile.
Видно, что ты маленький.
Why, of all the stupid little juvenile tricks!
Ты просто тупой малолетний обманщик!
I don't want to ever be in one of those horrible places for juvenile delinquents.
Я не хочу оказаться в каком-нибудь ужасном приюте для малолетних преступников.
It said, "There are no juvenile delinquents... only guilty parents."
Там писалось : "Нет малолетней преступности, есть только виноватые родители".
"The Objectivity Juvenile Pension"
Молодёжный Совет "Объективность"
... Or get juvenile reformatory.
Или в исправительное учреждение для несовершеннолетних
"The Objectivity Juvenile Pension"
Пансионат "Объективность" для молодёжи
1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism.
1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества.
1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
You're at the awkward age. Too old to be a juvenile delinquent, too young to be a hardened criminal.
Вам ничто не грозит, вы уже не малолетний преступник и еще не закоренелый уголовник.
Now, deal the cards, you juvenile delinquent!
Давай, сдавай карты, малолетний преступник!
But on the other hand, it's no more than the cost... of keeping a juvenile delinquent in Borstal.
С другой стороны, это не больше, чем затраты... на содержание малолетних преступников в борстале.
Loitering. That concerns the juvenile court.
Бродяжничество в юрисдикции судьи по детски делам.
How you can live with that overage juvenile delinquent I'll never know.
Как ты можешь жить с этим нахальным, вздорным ребенком. Мне этого не понять.
Now the case goes to the Juvenile Squad.
А теперь вынужден передать дело в подростковый отдел.
"You juvenile in moral danger."
"Вы - подверженный нравственному разложению подросток".
Police Department, Juvenile Division :
Полицейские отделов по делам несовершеннолетних - казнь.
This is too juvenile.
Прямо как дети. Пойдем.
I'm Hatano from the juvenile department.
Я - Хатано, отдел по делам несовершеннолетних.
I've been in and out of juvenile hall.
Там вошла я в юность и вышла из нее.
I just sort of think it's juvenile now.
Просто я думаю, это слишком по-детски.
I had to tell them something, or they would've taken me all the way down to Juvenile Hall.
Должна же была я им что-то сказать, а то они упекли в тюрьму для подростков.
I know that you would've come to Juvenile Hall.
Я знаю, что ты приехал бы в за мной в тюрьму!
I'll let your father handle the next Once I find you back in a car... Because I will take you to the juvenile court And you will not want that... You understand?
В следующий раз поймаю тебя вот так на заднем сидении машины - позволю твоему папе самому с тобой разобраться, потому что я отправлю тебя прямиком в ювенальный суд, и он об этом узнает.
Those who do not have even a subordinate post in spectacular society, and who thus have nothing to lose but their ambitious hope of eventually serving in one of its juvenile relief corps, have given a more frank and furious expression
Те, у кого нет даже низшей должности в обществе спектакля, и кому таким образом нечего терять, кроме честолюбивых надежд на то что они в конечном счете будут допущены до службы в одном из его юношеских вспомогательных корпусов, дали более откровенное и яростное выражение
You listen to me. Just because some stinking female knocked you in the head and bruised your ego, there's no reason to become a careless juvenile.
Из-за какой-то вонючей самки, из-за которой ты совсем потерял голову, не стоит из-за этого становиться бесчувственным кретином.
Little Victor appears in 1949 in juvenile court in Versaille for stealing Republican Guard's uniforms.
Потом Виктор появляется в 1949-м году в Версальском суде за кражу гвардейских мундиров. - Да.
Juvenile delinquents!
Малолетние преступники!
We're doing a report on juvenile delinquency... do you have any opinions on the subject?
Мы готовим репортаж о подростковой преступности.
- No, it's not important we're doing a report on juvenile delinquency, do you have any opinions on the subject?
- Нет, не надо. Что вы думаете о подростковой преступности? Мы снимаем об этом репортаж.
Excuse me, Sir. We're doing a report on juvenile delinquency.
Прощу прощения, синьор, мы готовим репортаж о подростковой преступности.
As Petar is now alone and left to streets, I agree to suggestion of comrade prosecutor, and I also suggest that we send Petar to one of juvenile corrective institutions to finish school there and prepare for independent living.
Поскольку Петр теперь один и предоставлен улице, я присоединяюсь к предложению товарища обвинителя и также предлагаю направить Петра в одно из воспитательных учреждений, где он смог бы закончить школу, освоить ремесло и таким образом подготовиться к самостоятельной жизни.
Here you are, our juvenile detention class. Newcomers.
- Вот, пожалуйста, наш карантинный класс - новички.
He's our juvenile poacher. It's a type of cadres we have. Who hooked what?
Это наш малолетний браконьер, есть у нас и такой кадр.
So he's a juvenile poacher?
- Значит, малолетний браконьер?
Where do you juvenile delinquents think you're off to?
И куда вы, малолетки, вздумали улизнуть?
They're juvenile delinquents.
Никакие это не поклонники.
That your tastes at this time should incline toward the juvenile is understandable.
Но выйти замуж за этого мальчика будет катастрофой.