English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ K ] / Kinds

Kinds tradutor Russo

3,407 parallel translation
It was a substance that would inhibit different kinds of intolerance.
Это было вещество, которое подавляло разного рода аллергию.
You NOC types think you can just come in here and ignore all kinds of protocol, don't you?
Ваш пологаете что ваш вид деятильности позврляет вам придти сюда и игнарировать все виды протокола, не так ли?
How did you become friends with those kinds of kids?
Как ты умудрился подружиться с такими поганцами?
First love, 40 different kinds of symptoms
499.666 ) } 40 признаков первой любви
Seol Chan knows me well so he'll know that those kinds of greetings aren't needed
о чем я. обойдемся без церемоний.
She's making all kinds of insinuations about me, how I run my firehouse, how I dealt with Hadley, which is not her job.
Она пытается контролировать меня, как я управляю частью, как я разбираюсь с Хэдли, но это уже не ее работа.
There's two kinds of people in the world.
В мире есть два типа людей.
She showed up here about 20 minutes ago, acting all kinds of crazy... slapping her own face, chewing on her hair.
Она пришла минут 20 назад, ведёт себя как сумасшедшая... бьёт себя по лицу, жуёт волосы.
Mm-hmm. And according to interpol, all of them got criminal records back in the motherland- - assault, murder, all kinds of bad stuff.
Согласно интерполу, у них у всех есть судимости на родине... нападения, убийства и прочее.
I knew she's the only one you would believe because, frankly, she's usually too lame to take part in these kinds of things.
Я знал, что она именно та, кому вы доверитесь, потому что, честно говоря, обычно она слишком скучная, чтобы принимать участие в чём-то подобном.
All kinds of greaseballs.
Все виды этих грязных итальяшек.
There's, like, 14 different kinds of animals that want to eat us.
Здесь примерно 14 видов животных хотят нас съесть.
There are all kinds of suspects.
Подозреваемые бывают разные.
There must be four kinds of antifungal cream in here.
Здесь где-то четыре разных противогрибковых крема.
You know, that Toric was a few kinds of sick.
Знаете, этот Торик был сильно с придурью.
This table is coming down with cheese, all kinds of cheese, and it's free!
Тут сырный стол, дофига сортов сыра и все бесплатно!
It's all kinds of confusing.
Это всех смущает.
It sells all kinds of stuff.
Там вообще всё продают.
Ugh, all kinds of freaky fun.
Ух, все виды изващенных развлечений.
What if both parents are wesen, but different kinds?
А что если оба родителя существа, но разного вида?
There are all kinds of pathogens, viral and bacterial, that could interact with the central nervous system or older portions of the brain that control behavior.
Есть масса различных патогенов, вирусных и бактериальных, которые могут повлиять на нервную систему или более древние отделы мозга, отвечающие за поведение.
And they were made into all kinds of things.
И из них делали множество вещей.
All kinds of them, for strength and protection.
Всех видов, для силы и защиты.
I'm just saying, when it comes to these things, there are two kinds of people.
Просто говорю, когда это касается таких вещей, есть 2 типа людей.
Kyle's doing all kinds of things for me.
Кайл столько хорошего для меня сделал.
.. so I thought you could put on a display of the fireworks, invite all kinds of people and set up a stall on the street to sell the firecrackers.
то есть я думаю ты мог бы устроить показ фейерверков, пригласить людей всех сословий и установить на улице киоск для продажи фейерверков.
Well, people look up all kinds of things online.
Люди читают про разные вещи в интернете.
That will lift the hex, and all kinds of bad could get down here with him.
Оно рассеет чары, и все плохое выберется наружу.
Those kinds of things really do happen.
Здесь такие вещи постоянно происходят.
I got six kinds of pills in my pocket, but this here, all this, this is the best medicine.
У меня с собой шесть видов таблеток, но вот это все, здесь, - это лучшее лекарство.
Anyway, until that time, people had observed birds disappearing, and they'd assumed all kinds of things, that they went underwater, that, you know, they changed into other animals, but there was no
Так или иначе, до того времени, люди наблюдали, как исчезали птицы, и они чего только не предполагали, что они опускались под воду, что, ну знаете, превращались в других животных, но не было никаких
If that list ever got out to the press, it'd cause all kinds of turmoil, wouldn't it?
И если когда-нибудь этот список попадет в прессу, будет много проблем, так?
All kinds of shots... You doing him, him doing you.
С разных ракурсов.Ты имеешь его, он имеет тебя,
You can find it in old film stock, certain kinds of plastic, but it's highly flammable.
Его можно найти в старых кинопленках, некоторых видах пластика, но он очень легко воспламеняется.
People scream for all kinds of reasons.
Люди кричат по многим причинам.
That silly wish caused all kinds of strife, and we sort of ripped off It's a Wonderful Life.
Из-за глупого желания нешуточные страсти кипели, а мы словно "Эту замечательную жизнь" посмотрели.
You're a rich girl- - with your above-ground pool, your two kinds of chips, and your one dad?
Ты богатая девчонка... с надувным бассейном и двумя видами чипсов, и всего с одним отцом?
You can't imagine how often I get roped into these kinds of conversations.
Вы не представляете, как часто меня заставляют ввязываться в подобные разговоры.
That brought all kinds of crazy stuff.
Это добавило все виды безумия.
I was thinking all kinds of stuff the whole night.
Я целую ночь думал о всякой чепухе.
I want to know what kinds of alarms, how many guards, how many cameras.
Мне нужно знать какая сигнализация, сколько охранников, сколько камер.
There are all kinds of...
Есть все виды... Да.
Well, you know, I do do all kinds of parties.
Ну, знаешь, я устраиваю разные вечеринки.
All kinds of stuff.
И всё остальное.
Listen, Manny. If you don't sign the consent form for us to search your house, all kinds of bad things can happen.
Послушай, Мэнни, если ты не подпишешь согласие на обыск своего дома, может произойти много плохого.
It's a combination of two kinds of sweets.
Это смесь двух видов сладостей.
sooner or later they'll get into all kinds of trouble.
рано или поздно человек начинает испытывать трудности.
That Darren boy put all kinds of ideas in his head.
Этот парнишка Дэррен всякими идеями ему голову забивал.
Why do I have to memorize these kinds of stupid things?
Почему я должен учить подобные глупости?
I'm sorry. You're truly doing all kinds of things. I heard you came to the residence yesterday, too.
Прошу прощения что хочешь и сегодня пришла то когда нам объявлять о вашем расставании?
It's one of those things, whenever you invent a new technology, people experiment with it in extraordinary ways, and of course electricity, when the power to generate electricity first arrived, people tried all kinds of exciting things with it.
Это один из тех случаев, когда изобретается новая технология, а люди эксперементируют с ней необычными способами, и, конечно, электричество, когда впервые появилась возможность вырабатывать электричество, люди испробовали с ним все виды волнующих штучек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]