Knee tradutor Russo
2,485 parallel translation
No, I was lucky, knee's still attached.
Нет, мне повезло, колено на месте.
- It's good for your knee. - It's good for my knees, but it's destroying my soul.
- Это полезно для моих коленей, но это разрушает мою душу.
Uh, it's my knee.
Теперь колено.
I can feel it in my knee.
Я коленкой чувствую.
Take a knee.
На колено!
Take a knee, cadet!
На колено, кадет!
Like jam my knee between her thighs? I can't do things like that.
Протиснуть колено промеж её ляжек?
We know someone at the airport who's gonna get you out of the country tonight, but the only way he's gonna do it is if you're knee-waIking drunk.
Наш знакомый в аэропорту согласился вывезти тебя из страны, но при одном условии - ты будешь в стельку.
I dropped to one knee, pulled the ring out... she got mad.
Я опустился на одно колено, puIIedкольцо из... она рассердилась.
I know it's a little presumptuous of me, but do you think your man Jackson might be able to look at my knee?
Я знаю, это несколько дерзко с моей стороны, но как вы думаете, мог бы ваш парень Джексон осмотреть мое колено?
Your knee? !
Ваше колено?
My knee doesn't help.
Мое колено не помогает.
Her tea's done wonders for my knee!
Ее чай сотворил чудо с моим коленом!
One knee in the dust, the king's sword on my shoulder, listening to the words.
Я, преклонивший колено, королевский меч на моем плече, и его слова.
No fracture. But the knee can go to pieces at any moment.
Но колено у тебя может разлететься в любой момент.
Stand on one leg, raise the other knee to your chest.
На одной ноге, поднимай колено на сколько это возможно.
What happened to your knee?
Что у тебя с коленкой?
Is it the knee again? Uh-huh.
Опять колено?
Knee hurts.
Колено болит.
How's the knee?
- Как колено?
When my mom blew her knee out, She wanted me to be the big star that... She couldn't be anymore.
Когда моя мама вывихнула свое колено, она хотела, чтобы я была большой звездой, которой она не могла больше быть.
My knee was the size of a grapefruit, ryan, And--and there was this tonic, and it is magical.
Мое колено было размером с грейпфрут, Райан, и, и это был тоник, и он волшебным.
When she blew out her knee, I wasn't sad.
Когда она вывихнула свое колено, я не расстроился.
My knee.
Мое колено.
Put his hand on my knee, said he might be able to make an exception.
Положил руку мне на колено и сказал что может сделать исключение.
Unless you was knee deep in it.
Если вы не были в этом по колено.
"I think we should take a knee on this romance stuff."
"Я думаю нашему роману нужен таймаут"
I was like, "Is'take a knee'a good thing?"
"А таймаут - это нормально?"
Dana's dad had a knee operation and it was...
У отца Даны была операция на ноге и это...
You can get one easily with your water on the knee and herniated disc.
Но, ты можешь легко её получить с твоей водой в колене и межпозвонковой грыжей.
Our friend Jerry is knee-deep into something bigger, Gus.
Наш друг Джерри по колено увяз в чем-то большем, Гас.
Our friend Jerry is knee-deep into something bigger, Gus.
Наш друг Джерри встрял во что-то большее, Гас.
I know you're knee-deep in this, Juliet.
Я знаю, что ты увязла в этом, Джулиет.
My freshmen reenacted the battle at wounded knee.
Мои первокурсники разыгрывали бойню на ручье Вундед-Ни.
The doctor says there's still some shrapnel in my left knee.
Врач говорит, что в левом колене ещё осталась шрапнель.
When I lift my knee, they all went....
Когда я поднимаю колeно, вот так. Они все говорят : "мира, мира, сабатело!"
In the third pass, when you lift your knee, girls do it to lift their dresses.
A на 3-м движeнии ты поднимаeшь ногу. Это тожe для девушек : чтобы приподнять платьe.
Your hand on my knee.
Твоя рука на моем колене.
I swiped his phone from his jacket as soon as I saw his hand on your knee.
Я стащила его телефон с куртки, как только увидела его руку на твоем колене.
I went home this morning, and got down on bended knee, and asked Natalie to take me back.
Я сегодня пошёл домой, встал на колени и умолял Натали принять меня назад.
So every scraped knee, and... gold star, and broken heart... they know they can come to you.
Так каждая разбитая коленка, и... золотая звезда, и разбитое сердце... они знают, что могут прийти к вам.
- I'd have liked to, but... I have a bad knee...
- Я бы с радостью, но у меня некоторые проблемы с мениском.
This print was made by a Caucasian male, approximately 200 pounds ; at some point suffered an injury to his left knee.
Этот след оставлен белым мужчиной, весом около 90 килограмм, перенесшим травму левого колена.
And Dee Ann hurt her knee at zumba.
И ДиЭнн ушибла колено на занятии зумбы
She had a knee operation.
Она перенесла операцию на колене.
In the heat of battle, blood and brains thick to the knee.
Битва в разгаре, кровь и мозги по колено.
♪ to his knee
* До колен *
Heterosexuality should get down on bended knee and take a lesson.
Гетеросексуальности надо бы преклонить колено и поучиться.
- How's your knee?
- Как твое колено?
Nor on bended knee, I proudly sit upright before you
... сел в самолетное седло и отдохнул ногами.
Or ankle or knee.
... лодыжка или колено.