Laugh tradutor Russo
9,171 parallel translation
you'd laugh.
ты смеялась.
They're gonna laugh you out of there.
Они тебя на смех поднимут.
He made me laugh sometimes, even.
Он даже смешил меня иногда.
Alfred's the only one who could ever get me to laugh.
Альфред единственный, кто мог заставить меня улыбаться.
He makes me laugh.
Он такой смешной.
I was promised your world-famous nuts. ( both laugh )
Мне обещали твои знаменитые орешки.
I want to hear you laugh.
Я хочу слышать твой смех.
I love the fact that they must have been having a laugh and enjoying themselves, apart from it was such a tragic end.
Мне нравится думать, что они частенько смеялись и забавлялись, несмотря на трагический конец.
And I'm just sitting there trying not to laugh.
А я просто сидел и пытался не заржать.
I'm trying not to laugh right now.
Я тоже пытаюсь не заржать.
Don't make him laugh, Kenny.
Не смеши его, Кенни.
She likes pranks too, to make people "surprise" and laugh, just like you.
Она тоже проказница, устраивает сюрпризы и смеётся. Прямо как ты.
Which isn't saying much, but at least I do know how to make him laugh.
Конечно, это не много, но, по крайней мере, я знаю как его рассмешить.
If you don't remember how to laugh, then... what are we?
Если мы забываем как смеяться, тогда... кем мы становимся?
I'm trying not to laugh.
Я пытаюсь не смеяться.
If he could see me now, he'd laugh.
Если бы он мог сейчас меня видеть, он бы рассмеялся.
He made everybody laugh.
Он всех заставлял смеяться.
It's still funny to me, it still makes me laugh, 40 years later.
Это до сих пор мне смешно. Спустя 40 лет.
I can still see it so clearly and it still makes me laugh.
Я до сих пор вижу это так ясно, что это вызывает смех
I mean, you're having a laugh, ain't ya?
Ты что, смеёшься?
The laugh is fabulous.
Смех - потрясающий.
You could always make me laugh.
- Ты всегда меня смешишь.
Valeska has red hair, crazy laugh.
Рыжие волосы, безумный смех.
Perhaps I could use a new laugh.
Мне бы пригодился новый смех.
You bring in Galavan with what you have now, and he'll just laugh at you.
Арестуешь Галавана сейчас, он просто посмеётся.
He won't laugh long.
Только недолго.
So go ahead. Laugh at me!
Так что, давай, смейся надо мной!
Laugh!
Смейся!
Laugh it up!
Ухахатывайся!
Are you making a funny laugh joke right now?
Это ты что сейчас, прикалываешься?
She was a laugh, once she loosened up.
С ней было весело, когда она расслабилась.
( short laugh )
Мы должны остановить Лиама.
( short laugh ) I don't know how can you be okay.
Не знаю, как ты можешь быть в порядке.
♪ And started to laugh ♪
♪ И начала смеяться ♪
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh.
Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
Right. [both laugh]
Ну да.
I mean, he's a great laugh to have around the place, you know?
То есть он реально приносил радость окружающим, понимаете?
So... we could have a laugh in this place, man.
И то... тут мы можем посмеяться, чувак.
Do not make me laugh.
- Не смеши меня.
You Spaniards make me laugh.
Вы, испанцы, забавляете меня.
If my clever prose makes you laugh, it speaks well to your intelligence.
Если вы смеетесь от моей острой прозы, это говорит о вашем уме.
If you do not laugh, remember : "Quod natura non dat, Salmantica non praestat".
Если вы не смеетесь, помните :
You're funny, but your friends don't laugh.
Ты забавный, но твои друзья не смеются.
[evil laugh] And apparently he's doing quite well.
И по всей видимости, у него дела идут в гору.
It feels good to laugh for real.
Так приятно смеяться по настоящему.
Did you laugh at me together?
Вы смеялись надо мной вместе?
That's cruel to laugh, but good for Stefan. Mmm!
Ммм!
I'm gonna laugh at that now.
Сейчас я буду смеяться над этим.
- Fine, laugh all you want. - Chan Soo, can you send that to me?
сделаешь мне копию?
[Both laugh] Oh, Rosie, I wasn't referring to anything.
Рози, я ни на что не намекала.
Dad listens to your dreams. You laugh at his jokes.
Папа прислушиваетсяк твоим мечтам.
laughs 7926
laughing 2659
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16
laughter and applause 77
laughing 2659
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16
laughter and applause 77