Lawless tradutor Russo
134 parallel translation
We call him "The Lawless"
Его даже называют "Необузданный".
That "Lawless" Takezo is a terror
Этот необузданный Такедзо просто ужас.
Oh, do you mean those lawless notices?
А, тот беззаконный указ? Понимаю...
In Brittany, my stepson Earl of Richmond doth reside... who with a jealous eye doth still observe the lawless actions of aspiring Gloucester.
Бежать вам надо к Ричмонду в Бретань, где набирает войско он большое,
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
Mine's John Lawless.
А меня - Джон Лоулесс.
This way, John Lawless.
Сюда, Джон Лоулесс.
Yes, Mr. Lawless?
Да, мистер Лоулесс?
John Lawless.
Джон Лоулесс.
John Lawless, ma'am.
Джон Лоулесс, мэм.
John Lawless, sir.
Джон Лоулесс, сэр.
John Lawless, is it?
Джон, Лоулесс, верно?
I think Mr. Lawless will suit our needs very well.
Я думаю, мистер Лоулесс нам прекрасно подходит.
Thank you, Mr. Lawless.
Спасибо, мистер Лоулесс.
Thus, the total body count would rise to eight for this godless and lawless criminal.
Таким образом, количество жертв этого безбожного душегуба возросло до восьми.
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
Western World is a life of lawless violence, a society of guns and action.
Мир Запада - это насилие и беззаконие, это общество, которое держится на оружии и решительности.
The actions of a viailante, lawless as they may be seem to be aivina others a new attitude toward crime.
Действия виджиланте начинают оказывать влияние на отношение людей к уличной преступности.
Ed rejoiced that my lawless years were behind me and that our child-rearing years lay ahead.
Эд радовалась, что мои годы вне закона позади, и что наши годы воспитания ребенка впереди.
The borderlands have been lawless long enough.
B вaшиx пoгpaничныx oблacтяx cлишкoм дaвнo цapит бeззaкoниe.
Your land is becoming lawless.
B cтpaнe Baшeй цapит бeззaкoниe.
And there spend your last remaining days... taking law to the lawless.
Там проведёте остаток своей жизни. Принося закон туда, где его нет.
Even if the king is lawless, and his power has gone too far.
Даже если король творит беззаконие, а его власть заходит слишком далеко.
Keeper of the law in the lawless ages!
Он гарант соблюдения закона во времена беззакония.
You lawless people!
Как вы можете!
You're dead, Lawless!
Ты труп, Лолесс ( игра слов )!
Die, Lawless, you piece of shit!
Сдохни, Лолесс, ты кусок дерьма!
I know they're going to kill you upstate but no one's getting you on my watch, so don't sweat, Lawless.
Я знаю, они собираются убить тебя Но никто не шлёпнет тебя, при моём присутствии, так что не ссы, Лолесс.
I want to hear you scream, Lawless.
Я хочу услышать твой крик, Лолесс.
Victim 123, Lawless, Anubis Universe.
Жертва 123, Лолесс, Измерение Anubis.
Coach, they are lawless.
Тренер, но это всё не по правилам.
I can't believe it, they're much more lawless than me.
Я не удивлён что они творят беззаконие.
These lawless activities insured huge profits.
... которые, преступая закон, приносили немалые прибыли.
- Well, you know Tom Lawless?
- Ты знаешь Тома Лоулесса?
Tom Lawless.
Том Лоулесс.
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН.
It's a lawless, postapocalyptic wasteland.
Это беззаконная постапокалиптическая пустошь.
When I overhauled the prison service I began by tackling the most fractious, lawless and feared institutions around.
Кoгдa я пepecмaтpивaл пpaвилa coдepжания в тюpьмaх, я нaчaл c caмых кoшмapных зaвeдeний.
Pretty tight with Lucy Lawless.
Достаточно плотно с Люси Лоулес.
- Kylie Lawless.
- Кайли Лоулисс.
Right on the border of lawless Mexican hell.
Прямо на границе беззаконного Мексиканского ада.
Now, sir, young Fortinbras, of unimproved mettle hot and full, hath in the skirts of Norway here and there shark'd up a list of lawless resolutes, to recover of us those foresaid lands so by his father lost.
Его наследник, младший Фортинбрас, в избытке прирожденного задора набрал по всей Норвегии отряд за хлеб готовых в бой головорезов. Насильственно, с оружием в руках, отбить отцом утраченные земли.
In his lawless fit, behind the mirror hearing something stir, whips out his weapon, cries, "A rat, a rat!" And, in this brainish apprehension, kills the unseen good old man.
В буйном исступленье, услышал шорох за ковром и с криком : "Крысы!", выхватив оружье, в своем бреду, не видя, убивает беднягу старика.
It was a lawless town.
Это был преступный город,
He was just a filthy, lawless hobo.
Просто грязный, нарушивший закон бомж.
You kind of have to be baked to dress up like Skeletor and try to snap an upskirt picture of Lucy Lawless.
И правда, надо быть обкуренным, чтобы нарядиться Скелетором и пытаться залезть с фотоаппаратом под юбку Люси Лавлес.
Hex is a lawless bounty hunter.
Хекс - охотник за головами.
Which, from your description, sounds like A colorful, lawless swamp.
Которая, судя по вашему описанию, похожа на яркое, беззаконное болото...
Since you intend to remain in this lawless metropolitan area, statistics suggest that you will succumb to tragic and gruesome ends before we meet again.
Поскольку вы намереваетесь остаться в этом полном беззакония мегаполисе, согласно статистике, вы встретите трагический и страшный конец до того, как мы увидимся вновь.
Anyway, a dangerous time when prohibition was law and bootleggers the lawless, often going to extreme measures to protect their liquid treasure.
Все равно, в опасные времена, когда существовал сухой закон, бутлегеры были контрабандистами, часто идущими на крайние меры, чтобы защитить свои жидкие сокровища.
You'll see, when the train comes, this will stop being a lawless territory.
Вот увидите, когда поезд поедет, здесь не будет территории без закона.