Lawyered tradutor Russo
149 parallel translation
You've been lawyered.
Ты проиграл дело.
Lawyered.
Дело выиграно.
- Lawyered.
- Дело выиграно.
Lawyered.
Вы проиграли дело.
She lawyered up already, she's on her way home.
Миссис Г.? Вызвала адвоката, уже едет домой.
They're all lawyered up.
Они там все юристы.
Nathan's all lawyered up.
Натан окружён адвокатами.
Given that the suspect has lawyered up, and the circumstantial evidence against him is so strong, I think that we should arrest Mr. Hughes for murder right now and hand him over to the D.A.
Учитывая, что подозреваемый запросил адвоката, и улики против него так сильны, думаю, нам стоит прямо сейчас арестовать мистера Хьюза за убийство и передать его окружному прокурору.
- Lawyered.
Разрешено!
Do you think you got enough of the story before Jackie lawyered up?
Думаешь у нас достаточно сведений, прежде чем мы предоставим Джеки адвоката? Краткая версия достаточна для дела
He's lawyered up and admitting nothing.
Он теперь под защитой адвоката и не в чём не хочет признаваться.
- I agree, Commander, but... since Russell Clark lawyered up before y'all had a chance to interview him properly, Lieutenant Tao asked me to be here today, and these things never take long.
- Я с вами согласна, капитан, но... поскольку Рассел Кларк взял адвоката до того, как вам выпала возможность подобающе его допросить, лейтенант Тао попросил меня поприсутствовать здесь, и все это обычно не занимает много времени.
Five minutes in, the father says "I did it", and lawyered up.
Через пять минут отец сказал : "Это сделал я" и потребовал адвоката.
This is about as far as I got with him before he lawyered up.
Я продвинулся с ним примерно на столько же до того, как он попросил адвоката.
But by the time we would have asked them, Mr. Clark had lawyered up and made a deal with the D.A.
Но к тому времени, как мы могли бы их задать, мистер Кларк запросил адвоката и заключил сделку с окружным прокурором.
Hey, why didn't you tell me the guy lawyered up?
Эй, почему ты не сказал мне что к парню вызвали адвоката?
Lawyered. Of nature.
Природы.
He lawyered up. Her lawyer told me she's locating all his money.
≈ Є адвокат мне сказал, что она ищет его деньги.
He lawyered up.
Он ждет адвоката.
So, listen, Miyamoto lawyered up.
Так, слушай, Миямото нанял адвоката.
Permission to say "lawyered"?
Можно я скажу "узаконено"?
Lawyered.
Узаконено.
Fyi, Newton division said that Reggie lawyered up at the drop of a hat.
Кстати, ребята из Ньютона сказали, что Режди во мгновение ока попросил адвоката.
And considering we can't even talk to him since he lawyered up...
А учитывая, что он и говорить-то с нами не будет, поскольку попросил адвоката...
Paula Casillas has lawyered up.
Паула Касилльяс теперь под защитой адвоката.
He'll be lawyered up as soon as we bring him in, and we may never find those missing marines, Hetty.
Адвокаты вытащат его в считанные минуты, а мы так и не найдем пропавших солдат, Хетти.
Julian lawyered up, so I guess we can take another look at the mother.
Джулиан с адвокатом, так что мы можем еще раз взглянуть на его мать.
After your stunt in the lineup, they both lawyered up.
После того как ты застрял в списке они уже оба при адвокатах.
Everybody lawyered up.
Все lawyered.
- Kid lawyered up.
Ему повезло с адвокатом.
- She asked for a koran, then lawyered up.
Она отказалась говорить, пока ей не принесут Коран.
Lawyered.
Юристодоказано.
Lawyered.
Засчитано.
Chef Schmuck got himself all lawyered up?
Шеф Придурок окружил себя адвокатами?
Bennet has lawyered up.
Он нанял адвоката.
Look, he lawyered all over it.
Взгляни, как он все по исправил.
I know Distasio's lawyered up, but has anyone tried to small talk him?
Я знаю, адвокат не подпускает никого к Дистазио, но кто-нибудь пытался просто поговорить с ним?
Now Philip Lee has lawyered up, he's probably gotten rid of the gun, and he has four family members and various household help willing to alibi him for the time of the murder.
Теперь Филип Ли под защитой адвокатов, он вероятно уже избавился от пистолета, и у него есть 4 члена семьи и всякой прислуги, готовых подтвердить его алиби на момент убийства.
Grant complained to his union, and every firefighter in the city is lawyered up.
Грант пожаловался в профсоюз, и теперь каждый пожарный в городе будет требовать адвоката.
You just lawyered up and charged into court?
Просто наняли адвокатов и обратились в суд?
And then she lawyered up.
И тут она попросила адвоката.
Harris has lawyered up. He was never inside Stella's.
Харрис действовал прикрываясь адвокатом Он никогда не был внутри Стеллы.
Nix sent some homeless guy to do the drop, and arnett sent some guy that might have been a bodyguard, but we don't know now because he's all lawyered up.
Никс отправил вместо себя какого-то бездомного для подстраховки, а Арнетт отправил какого-то парня, который скорее всего окажется телохранителем, но сейчас мы этого не узнаем, потому что он весь упакован адвокатами.
Oh, great, you're lawyered up now.
Ну здорово, теперь у тебя и адвокат есть.
Bagley's completely lawyered up.
Бэгли сразу потребовал адвоката.
He's lawyered up.
Он потребовал адвоката.
I took the fucking bait for this lawyered-up piece of shit.
Я попался на гребаную приманку, этот скроенный адвокатами кусок дерьма.
Honey, are you saying the United States of America is getting out-lawyered?
Милый, ты хочешь сказать, что адвокаты оцепляют США?
Yes, we are getting out-lawyered.
Да, нас оцепляют адвокаты.
No. He lawyered up.
Нет, он отказался отвечать до прихода адвоката.
Ames lawyered up,
Эймс при адвокатах.