Leak tradutor Russo
2,563 parallel translation
We can't risk a leak on this.
Утечка недопустима.
Let's leak we're dropping the suit as soon as Cathy presents it.
Давай организуем утечку информации, будто мы отзываем иск, пока Кэти не объявила об этом.
Nothing else in the leak?
Больше ничего не включать в утечку информации?
You can't leak these things.
Нельзя сливать такие вещи.
What kind of leak?
Какая утечка?
If they can not contain the spill This ancestral environment runs the risk of an ecological disaster as we see from the leak Oil in the Gulf of Mexico in 2010.
Если им не удастся остановить утечку нефти, может произойти экологическая катастрофа, как та, которую мы видели в Мексиканском заливе в 2010 году.
Based on your reading, main leak was contained.
База, это Меха... Я остановила утечку
The leak was detected minutes before the explosion and all personnel were safely evacuated.
Утечка была обнаружена за минуты до взрыва все люди были успешно эвакуированы.
If we told 1600 that the Syrians are right, that the prisoners are spooks, it would leak inside of 24 hours.
≈ сли бы мы сообщили в Ѕелый дом, что сирийцы правы в том, что они захватили шпионов, утечка произошла бы в течение 24 часов.
I'm thinking I'd like to take a leak, so move.
Я думаю, я бы хотел отлить. Пошли
This leak to the papers or online?
Утечка из прессы, или сети?
Maybe, but I could still leak a story about a freaky, washed-up producer who's into prostitutes and sex dolls.
Возможно, но я всё равно смогу поведать историю о чокнутом одиноком продюсере, который любит проституток и кукол для ебли.
- You have a leak. - Yeah, I'm aware of that.
- Значит, у вас утечка информации.
I got to take a leak.
Пойду отолью. Продолжайте.
You think there's a leak in the department?
Думаете, в департаменте утечка?
Trying to plug a leak.
Пытался прекратить утечку.
I want you to find the leak and plug it with everything you've got.
Я хочу, чтобы вы нашли утечку и прикрыли ее всем, что у вас есть.
He said there was a gas leak.
Он сказал, что была утечка газа.
Hmm. Gas leak.
Хммм, утечка газа.
There's a major gas line that runs underneath the town. Now if it did leak, it could be deadly, as in massive explosion kind of deadly.
там основной газопровод который работает под городом теперь, если он действительно протечёт, это может стать смертельно опасным как вид смертельного мощного взрыва
Meanwhile, these two geniuses at 7 : 00 will turn on the gas, let it leak.
Тем временем, эти два гения в 7 часов включат газ и создадут его утечку.
I think there's a leak coming from the hatch.
Я думаю, что есть утечка, прибывающая из люка.
Pretty cold to kill your kid, even if she was about to leak top-secret intel.
Нужно немало хладнокровия, чтобы убить своего ребенка, даже если она собиралась слить сверхсекретные сведения.
Makes sense if she was about to leak intelligence.
Имеет смысл, если она сливала информацию.
- about to leak some intelligence.
- сливать некоторую информацию.
Or maybe she met someone and decided to leak or sell intelligence.
Или, может, она встретила кого-то и решила слить информацию.
Yeah, but I just thought you should know in an entirely unrelated incident, the Boston PD was disseminating disinformation to a handful of detectives to try to find a leak.
Да, но я подумала, что вы должны знать, что в совершенно несвязанном инциденте, Департамент полиции Бостона распространял дезинформацию горстке детективов, пытаясь найти утечку.
Her detective husband had just been suspended pending an investigation into a leak.
Её муж детектив, который был отсранён вплоть до расследования в утечке.
Tie up the geese, I need to take a leak.
Подготовь гусей, я пойду помочусь.
"A small leak can sink a great ship."
"Маленькая утечка может потопить большой корабль"
I gotta take a leak.
Пойду отолью.
Okay, just spitballing, but maybe we could leak a story that you and George Tucker secretly got together.
Ладно, если не прокатит. мы могли бы выдумать историю про тебя и Джорджа Такера что вы тайно встречаетесь.
We need to go back in and find the leak right away.
Нам нужно сделать надрез и найти утечку прямо сейчас.
Two slippery pieces of bowel, wet noodles somehow sutured perfectly together while septic fluids leak all over the cavity poisoning the patient.
Две части кишечника каким-то образом отлично зашились вместе, пока гнойные жидкости текут по всему телу, отравляя пациента.
I'll find somewhere to take a leak.
Я найду место, где отлить.
Everyone at the post office is under Mandatory surveillance until they identify the leak.
Все в отделе находятся под строгим наблюдением, пока не найдут крота.
Long story long, he identified the leak.
Длинная история. Он нашел утечку.
You leak classified data in the name of improving security.
Ты слила засекреченную информацию с высшим уровнем защиты.
The year of the gas leak, but I won't use that as an excuse.
Это был год утечки газа, но я не буду это использовать в качестве оправдания.
Far as anyone is concerned, the pipe leak at San Jacomo has been repaired with no lasting damage, and the power surge that caused the blackouts has been restored.
Если это кому-то интересно, утечка в Сан Джакомо была ликвидирована без серьезных последствий и скачок напряжения, который вызвал отключение электроэнергии, был устранен.
I flew all the way back here from Islamabad to report an intelligence leak, next thing I know,
Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке разведданных,
Tell me about the leak.
Расскажи мне об утечке.
Leak some dirt on Sally.
Вылей грязь на Салли.
We need to talk about the leak.
Нам нужно поговорить про утечку.
I think my father is trying to leak a story about Andrew Nichols'drug use.
Я думаю, мой отец пытается слить историю о приеме наркотиков Эндрю Николсом.
I'll leak to the press you got that shiner playing tennis with the President.
Я солью прессе, что ты получил этот фингал, когда играл в теннис с Президентом.
Well, your gas leak is repaired, all your fire exits actually lead outside and I am told that no new species have been discovered here in a week.
Ну, утечка газа устранена, все пожарные выходы теперь и правда ведут наружу, и мне сообщили, что тут уже целую неделю не находили новых видов животных.
What if it starts to leak again?
Что, если он снова протечёт?
The platelets will act like glue, find the leak, and seal it up if all goes well.
Тромбоциты сыграют роль клея : найдут разрыв и заклеят его.
Gas leak.
Утечка газа.
Leak that on deep background...
Тайком.