Learning tradutor Russo
3,575 parallel translation
Looks like he's learning some new tricks.
Похоже, он выучил новый трюк.
He's learning.
Учится.
But after learning the truth about Emily, oh, I wanted to.
Но после того, как я узнала правду, я даже рада.
Now, the most important lesson in learning accuracy...
А теперь главное правило в изучении точности...
Because when kids from different ethnic and religious and cultural backgrounds come together it's been proven that it enriches learning and creativity.
Доказано, что когда дети разных этнических, религиозных или культурных групп объединяются, то это улучшает обучение и творческие способности.
Listen, I know learning that Callie had this whole "other family" has been crazy, but I don't want you to be scared.
Послушай, я понимаю, узнать, что у Кэлли есть "другая семья" может быть безумно, но я не хочу, чтобы ты был напуган.
I'm sure they're learning a lot.
Уверен, что они ничего не пропускают.
You... you hated it, but in learning to identify a single violin, that taught you how to exclude all but one sensory input.
Ты её ненавидел, но когда ты научился выделять каждую отдельную скрипку, ты понял, как отбрасывать всё, кроме одного сенсорного ввода.
One of the challenges for my people in learning American English is your extensive use of idioms.
Одна из сложностей, с которыми сталкивается мой народ при изучении английского языка, - это многочисленные идиомы.
We're learning things every day.
Мы узнаем что-то новое каждый день.
They should have a million pixels and be self-learning and run expert systems.
С миллионами пикселей, самообучением, и системами диагностики.
So, now I am just learning to live with cancer.
Теперь я просто учусь жить, имея рак.
Why? You've been talking about learning tango for years.
Ты же так давно хотела научиться танцевать танго.
I'm just learning myself how complicated.
Я начинаю узнавать, как всё сложно.
He's going to be learning from some real pros.
Он будет учиться у профи.
You don't go from being an immigrant pickle peddler who can't speak a lick of english to owning the biggest hardware chain in the midwest without learning something about retail politics.
Иммигрант, продающий огурцы и не знающий ни слова по-английски, не может стать владельцем крупнейшей сети скобяных товаров на Среднем Западе, не изучив политику продаж.
How's higher learning?
Как высшее образование?
Well, I'm not high, but I might be learning.
Ну, я не под кайфом, но кажется учусь.
I am learning a tremendous amount from you.
Я у вас так многому научилась.
The more I read, the more I realized how much I loved learning about the earth.
Чем больше читала, тем больше понимала, как интересно изучать нашу землю
Well, let me tell you, I don't foresee you learning anything more intimate about Raylan than you already have.
Не думаю, что ты узнаешь что-то более личное о Рейлане, чем тебе уже известно.
By learning to care how your actions seemed in the eyes of another?
Научился заботиться о том, как твои действия будут выглядеть?
You're learning.
Учишься
I saw this on the Learning Channel.
Я видел про это на образовательном канале.
Why am I learning from Bitsy Hopkins, who heard from her maid, that you have a friend staying over, one who sips champagne at my swimming pool?
Почему я узнаю от Битси Хопкинс, которая узнала от своей служанки, что у тебя живет гостья, которая потягивает шампанское в моем бассейне?
You see, what we're learning straight away is that a modern police Astra is no match for a 1980s hot hatchback.
Знаете, что мы поняли, так это то что современные полицейские Астры не могут противостоять заряженным хэтчбэкам восьмидесятых.
I'm still learning.
Я ещё учусь.
Ay, Darlene, you're learning Spanish?
Дарлин, ты учишь испанский?
For me, it was learning to play the trombone.
Для меня это были уроки игры на тромбоне.
12 different families learning that a loved one was dead.
12 семей узнали, что их родных больше нет.
No, I'm glad to hear that all your college learning isn't buried under cabbage and manure.
Нет, я рад, что образование, полученное тобой в колледже, не похоронено под капустой и навозом.
With the twins learning how to walk, Chaos reigns at the jeffords household.
Как только близнецы научились ходить, в доме у Джеффордсов воцарился хаос.
My sister Katie was learning to drive, and we were all paying the price.
Моя сестра Кейти учится водить, и мы все за это платим.
My great-grandmother was raped by a Menominee warrior, and I'm learning all about the culture.
Моя прабабушка была изнасилована воином Меномини, и я хочу узнать всё об их культуре.
You spend years studying someone, learning everything about them, you you begin to humanize them.
Годами изучая кого-то, узнавая о нем все... начинаешь очеловечить его.
While I was learning the benefits of hair spray, mom was learning the benefits of her new study partner.
Пока я узнавал о пользе лака для волос, мама узнавала о пользе своей новой однокурсницы.
Well, I'm sure you're learning whatever lesson you're supposed to learn.
Я уверен, ты усваиваешь любой урок, какой должен.
Max has trouble learning in a mainstream classroom environment.
Максу сложно учиться в обычном классе.
Trust me... I'm learning, fast!
Поверь мне, я быстро учусь!
I am learning.
— Я учусь.
But I'm learning, and soon I won't be a hack.
Но я учусь и скоро я не буду бездарем.
Go on and get some book learning.
Пойди и получи немного знаний.
But I guess figuring out who you are and learning to be honest about that is what makes you an adult.
Но, думаю, что выяснение, кто ты на самом деле, и умение признаться себе в этом, делает вас взрослым.
When Allison was learning, she had to bandage her fingers because they got so raw.
Когда Эллисон училась, ей приходилось перевязывать пальцы, потому что они были мокрыми.
I spent spent many years learning how to rob from magicians.
Я годами учился красть у волшебников.
[whispers] it's learning.
- Оно учится.
- That's right, it's learning various lessons.
— Верно, Да, усвоение различных уроков.
Learning about myself.
Изучаю себя.
I'm learning so much.
Я столько про него узнала.
I spent days learning every rock, every tree, all the secret little places to hide.
Дни напролет я изучал каждый камень, каждое дерево, все потайные местечки, в которых можно что-то спрятать.
Learning and language problems.
Повреждение мозга?