Leash tradutor Russo
735 parallel translation
Just the leash.
Только поводок.
- Where's the leash?
- Где поводок?
- Here, you be leash holder. - All right.
Будешь держать поводок.
I want you to lead him in on the leash.
Ты выведешь его на поводке.
He keeps me on a leash so tight I can't breathe.
... но я просто задыхаюсь на тугом поводке.
and at his heels, leash'd in like hounds, would famine, sword and fire crouch for employment.
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
I'll put a long leash on him, sir.
Я возьму длинную привязь, сэр.
Don't you think you're holding too tight a leash on her?
Вам не кажется, что вы держите ее на слишком коротком поводке? Нет.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
She showed up one hour late, drunk, lugging a dog on a leash.
Она появилась на час позже, пьяная, с собакой на поводке.
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
If he's yours, put a leash on him.
Если он так важен для тебя, пристегни к нему поводок.
And according to the law, you're supposed to keep it on a leash.
И ещё, согласно закону Вы должны её держать на поводке.
On a leash?
На поводке?
Let's put this kid on a leash.
Надо было посадить эту малышку на привязь
Keep it on leash, this fucking...
Идём, Раффи. Потяните его за ошейник.
Now they've got me on a leash
Я должен был заподозрить подвох, как только они спросили, кто умеет водить.
- With the dog on a leash.
- — собакой на поводке.
Get me a collar and leash.
Дaй мнe oшeйник и пoвoдoк.
No animals allowed outside the compound, especially not without a leash.
Живoтным зaпpeщeнo нaxoдитьcя внe вoльepa, ocoбeннo бeз пoвoдкa.
You led me around on a leash.
Bы вoдили мeня нa пoвoдкe!
I felt like a dog on a tight leash.
Я чувствовал себя как собака на коротком поводке.
Believe me, you cannot imagine what such a man is capable of, when he lets passion and fury off the leash.
Поверьте, вы не представляете, на что способен мужчина, когда разгорится его страсть.
You can let Sonia off the leash.
Может быть, вы отпустите Соню?
She's got a dog leash with diamonds on it.
А у неё оказался ошейник, украшенный бриллиантами.
Only I don't want a muzzle and a leash - I hate those things!
Только пожалуйста без намордника и ремешка, я их ненавижу!
They need to be put on a leash.
А их нужно держать на привязи.
Slipped the leash while he was on a conference in Stockholm.
Тот курьер. Посыльный, между Карлой и Рыжим Боровом.
On a leash. You belong on... a... leash.
Место, Симон, мес-то.
Take the leash.
Возьми за поводок.
- A dog leash.
- Ошейник.
He doesn't have the dog leash.
Он вышел без подарка.
- He gave the leash to the Minister of Justice as a present.
- Он подарил министру юстиции ошейник.
And Hedberg's present - the dog leash.
А Хедберг подарил ему ошейник.
You don't give a dog leash to someone who doesn't have a dog!
Зачем дарить ошейник кому-то, у кого нет собаки!
- Put a leash on that kid!
- Убери этого пацана!
Got you on an awful short leash, don't she, H. I.?
Она держит тебя на коротком поводке, верно, Х.И?
They really got you on a leash.
Вижу, они держат Вас на поводке.
You're Archie Leash.
Вы - Арчи Лиш.
( We were like young dogs let off the leash. )
( Мы были как щенята, которых спустили с поводка. )
Oh. Let me get a leash on him.
Сейчас возьму его на поводок.
I had to walk him on a leash.
И я должна была вести его на поводке.
- Aye my leash!
- Слушаюсь, сэр.
This leash demeans us both.
Этот нашейник нас унижает.
That was his dish... and that was his leash... and that's where he took a whiz on the rug.
Это была его миска. А это его поводок. А здесь он сикал на ковер.
What about my leash?
- А как же мой поводок.
I must admit, there's a certain exhilaration to this leash-less state.
Должна признать, что вольный выгул очень приятен.
I'll keep him on a short leash.
Я буду держать его на коротком поводке.
You'd think he'd be a menace to the sex and have to be on kept on a leash.
Можно подумать, что он герой-любовник... и его надо держать на поводке, чтобы защитить чистоту и невинность.
Maybe you'd better put her on a leash, agent man.
Может стоит посадить ее на поводок.
- Gussie, you're a on a long leash.
Брось, Гасси, ты же на длинном поводке.