Lecher tradutor Russo
33 parallel translation
Hey, you old lecher!
Вот плут несчастный!
We are the little lady who let the lecher beside her put his hand on her knee before she cut it off at his wrist.
Мы были похожи на девушку, которая позволила распутнику коснуться своего колена, чтобы отрубить ему руку.
I'd never have believed that lecher could love so deeply and sincerely.
что этот ветреник способен так глубоко и серьезно любить!
You tell that lecher to save this filth for his own sisters!
Кретинка, ты сейчас же напишешь этому развратнику мои пожелания!
You lecher.
Ты распутник.
- He's a lecher, too?
- Так он и развратник?
Declared a lecher, which has metal teeth.
Обратившегося распутника со вставными зубами.
Lecher!
Развратник!
You lecher!
Развратник!
Kind lecher, killer of young girl,
Вот и наш донжуан
Who was that lecher?
Кто был этот человек?
That dirty lecher has kids all over the place.
Этот грязный распутник наплодил детей.
I think he's a big lecher, even though he acts like a cocksucker in class.
Он еще тот развратник, хотя на уроках строит из себя невинность.
Do you see that obnoxious old lecher?
Ты видишь этого противного старого развратника?
He's just a crazy lecher.
Он такой крейзи и развратник.
royal... and a lecher and royally a lecher.
Королевский распутник. и распутничает по-королевски.
Lecher!
Маньяк!
A lecher though one is, or one aspires to be, it occurs to me that the lot of woman cannot be easy, who must suffer such inexpert male fumblings virtually on a daily basis.
Пусть кто-то развратник, кто-то стремиться им быть, мне пришло в голову, что большинству женщин должно быть нелегко, если они постоянно испытывают на себе такие неуклюжие мужские приставания.
Hands off, you old lecher.
- Руки, старый хулиган.
- You old lecher!
- Старый развратник!
I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions.
Я слышала, что он пьяный маленький распутник, склонный к всяческим извращениям.
You haven't fallen for the charms of that puny lecher?
Вы не подпали под очарование этого похотливого заморыша?
Lecher. Libertine.
Бабник... распутник...
Come here, I think they've caught the lecher!
Иди сюда, кажется, они поймали сатира.
She was one of us, a fellow Sister, then this lecher sold her promises of a more colorful life.
Она была одной из нас, монахинь, но этот развратник посулил ей более яркую жизнь.
He's a lecher.
Он развратник.
You think I'd let that old lecher put his hands on me?
Ты думаешь, я допущу, чтобы этот старый развратник прикасался ко мне?
of persuasive popular song and... and a lecher.
Это все вина красноречивой популярной песни и развратника.
Old lecher.
Крутой старик.
"I commencé lécher me by the knees, the à âge 5 years."
"Ну, я начал расплавлять свои собственные колени в возрасте пяти лет."