English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Lent

Lent tradutor Russo

733 parallel translation
"Nana" Marsh, who had nursed John as a baby, and who now lent an occasional helping hand in the little home.
"Нана" Марш, нянчившая Джона, когда тот был ребёнком, а сейчас время от времени помогающая по хозяйству.
To pay back the money I lent him.
Я одолжил ему деньги на лечение твоего сына.
I lent'em to T.B. so he could play.
Полный кретин.
He even lent me a horse to ride here. One that won him a hundred guineas in the county steeplechase.
Даже дал мне лошадь, чтобы доехать, а она выиграла на скачках 100 гиней.
You shouldn't have lent money to people I disowned.
Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся.
It's from the scandalous enterprises which you yourself have lent it these years.
- Твое имя уже ничем не запятнать. Уж точно не скандальными делишками, из которых ты не вылезал все эти годы!
I get a little behind during Lent, but it comes out even at Christmas.
Я немножко отстаю в Пост, но к Рождеству нагоняю.
No, at the Wellenkamps, at the store. Mrs. Wellenkamp lent me her sewing machine, as we don't have one.
Нет, в магазине у Велленкампов, у нас ведь нет швейной машинки.
Carnival is the last three days preceding the Lent which, in Roman Catholic countries is given up to feasting and merry-making.
Карнавал - это последние три дня перед великим постом. В римско-католическом календаре они отданы пиршествам и веселью.
- Spartaco lent it to me.
- Спартако одолжил.
- Dina lent them. Who?
- Мне их одолжила Дина.
Somebody lent it to me.
За кого Вы меня принимаете? - Мне ее уступил один тип.
Gracious England hath lent us good Siward and ten thousand men.
Англичане Дают нам десять тысяч войска.
Paine lent me one of your books, Oklahoma Kid, I think it was.
Пейн одолжил мне одну из ваших книг, "Парень из Оклахомы", кажется.
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged.
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг.
Listen : I lent the crib often but nobody gave me something in return.
Слушай, со мной не бывало такого, чтоб я шпаргалки у кого-то одалживал.
I lent you some yesterday, didn't I?
Я на мели. Опять? Тебе вчера заплатили.
I lent him 30,000 yen.
Я ему дал 30,000.
You lent me your raincoat.
Вы одолжили мне плащ.
Look, when I was broke, you lent me money.
Смотрите, когда я был на мели, ты одолжил мне денег.
It Was in those days that the miller's man... called Long Lent...
В один из тех дней работник нашего мельника,
Lent.
Лент.
You know what was the matter with Long Lent?
Знаешь, я думаю, у Длинного Лента была та же беда, Маммеке.
Sometime I wish I was dead, just like Long Lent.
Иногда я думаю, что было бы лучше, если бы я тогда умерла. Как наш Длинный Лент.
Good old Long Lent.
Да, Длинный Лент.
Yes, that Long Lent hanged himself is nothing to be surprised at.
Да. То, что Лент повесился, меня не удивляет.
Long Lent.
Да, Длинный Лент.
To Long Lent.
За Длинного Лента.
Lent, boy, your health.
Лент, друг, за твоё здоровье.
Hey, Lent.
Эй, Лент.
Van Lent, I swear by your dead body... that I'll do something that Long Dirk's Janus doesn't dare.
Лент, я клянусь над твоим прахом, я сделаю то, чего не осмелится сделать Янус ван Ланге Дирк.
You must admit, Doctor, that Lent's wife, his widow rather... was not exactly blameless in her behaviour.
Надеюсь, г-н доктор, вы согласитесь с мнением, что поведение супруги Лента, то бишь вдовы, достойно порицания.
Suzanne, I lent her a little.
Сюзанна, я одолжила ей немного.
I had lent... some money which was returned unexpectedly.
Тут деньги, которые я давал в долг... и которые мне вернули досрочно.
Your husband lent me this and I wanted to return it to you.
Я одалживала это. Я хотела бы вернуть их вашему мужу.
Could you lent me 8000 thousand yen before dark?
Могли бы вы найти мне 8000 тысяч йен до заката?
Lent me this skirt
Отдолжи мне эту юпку
The cigarette shop lent me 1, 000 yen.
Но знакомый табачник одолжил мне 1 000 иен Не хочешь рисовые клёцки?
I must take home the money I lent him.
Я должен принести домой деньги, которые одолжил ему.
Why don't you go inside yourself and lent him a hand?
Может сам к нему зайдешь, поможешь?
Yes. And if you'd had your shoes on, my boy, you could have lent her yours.
Да если бы на вас была обувь, мой мальчик, вы бы отдали ей.
When he came back I lent him my books.
Когда он возвращался, я давал ему читать свои книги.
You once lent me a book.
Как-то раз ты мне дал книгу.
I lent some money to Fracassi, against this as a guarantee.
Я одолжил деньги Фракасси и он оставил залог. Бедолага.
If I had told, I couldn't have lent him.
Нет, я не мог бы одолжить, если б тебе сказал.
I feel ashamed that I stopped you... from getting your mom's dentures made. And you lent 50,000 lire to a drug addict! You know where he lives!
Мне до сих пор стыдно, я ночью не сплю, когда думаю, что не позволила тебе оплатить переделку зубного протеза для твоей матери, а ты одолжил 50 000 этому наркоману даже не зная, где он живёт!
A friend lent me his house, Reginald, maybe you know him.
Наверняка вы его знаете - Реджинальд.
- He lent you his car?
- Франко дал вам свою машину?
I lent you 100,000 francs.
Я одолжил вам 100 тысяч франков.
And looking out the windows we could see the countryside, which lent the film exceptional authenticity.
И, выглядывая из окна, мы видели настоящую сельскую местность, что придавало фильму исключительную достоверность.
The rupees I lent you had no name on had they? Listen to that!
Послушайте, что она говорит!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]