Lessons tradutor Russo
2,295 parallel translation
I'd taken lessons for years.
Я брала уроки много лет.
Maybe we should double up on the lessons.
Может, мы должны удвоить наши уроки.
Hey, maybe Chalmers would let you guys sit in on our lessons.
Эй, может быть, Чалмерс позволит чтобы вы, ребята, присутствовали на наших занятиях.
It's the tennis lessons, isn't it?
Это твои теннисные тренировки, да?
Didn't you have piano lessons growing up?
Это как брать уроки игры на фортепиано в детстве, помнишь?
Got some good news, I think I found a pretty great apartment downtown, not too far from your mom, and I got a lead on a job giving'guitar lessons.
У меня хорошие новости, кажется, я нашел неплохую квартирку в центре, и недалеко от твоей мамы, есть вариант подзаработать, давая уроки игры на гитаре.
Studies show that 83 % of all college students desperately need... sex lessons!
Исследования показывают, что 83 % студентов отчаянно нуждаются в уроках секса!
I know many of you... think that these lessons of survival are absurd. But I hope... that the story of our new friends will have changed your mind. Because it happened to them, but tomorrow it could happen to us...
Я знаю, многие из вас думают, что это абсурд продолжать уроки по выживанию, но надеюсь, что рассказ наших новых друзей заставит вас поменять мнение, потому что вчера это были они, а завтра ими можем оказаться мы.
Mustn't disturb any more of your lessons, thank you.
Хватит отвлекать вас от уроков.
Well, she's been taking lessons from a great teacher.
Ну, она брала уроки у превосходного учителя.
- I had to have elocution lessons to slow me down. - Yeah, me too
Я брал уроки дикции, чтобы замедлить темп речи.
You lied to me about piano lessons. Laura...
Ты врал мне про уроки фортепьяно.
Pfft! Okay, my day is ballet class, piano lessons, breakfast, lunch and a fresh farm-to-table dinner for the kids.
Ладно, у нас сегодня уроки балета, уроки игры на фортепиано, завтрак, обед и только что полученный, прямо "с фермы на стол", ужин для детей.
I'm not here to offer you life lessons, Martha, but you're a little young to be holding a grudge.
Марта, я здесь не для того, чтобы учить вас жизни, но вы ещё слишком молоды, чтобы таить злобу.
You're not here to offer life lessons.
Вы здесь не для того, чтобы учить жизни.
I had figure skating lessons until I was 13, and then my mom sobered up and realized I was a boy. You're gonna take me down? Let's do this.
Я ходил на уроки фигурного катания до 13 лет, но потом моя мамочка протрезвела и поняла, что я мальчик.
That might not be a lot of people who stop to think about it, but the time spent in the mountain is really taught us really valuable lessons.
Вероятно, не слишком много людей, которые задумываются об этом. Но время, проведенное в горах, на самом деле, учит нас действительно ценным урокам.
Man, you think you can give an accomplished soloist singing lessons.
- Ты что, старого лиса перехитрить вздумал? Проваливай отсюда и с глаз долой!
Because I heard that you obediently get lessons from him
Слышал, Вы послушно занимаетесь с ним.
Oh, you mean Princess's lessons.
Вы про занятия с Её Высочеством?
I heard that you are in charge of the princess's lessons.
Слышал, Вы занимаетесь с принцессой.
No lessons, no expectations.
Никаких уроков, никаких требований.
Legends are lessons.
Легенды – это уроки для нас.
Legends are lessons.
Легенды – это уроки.
Depth of our lessons well.
Глубина познаний твоих велика.
And following your lessons are intended to come elsewhere.
Ты познаешь неведомое.
- No, get him some swim lessons.
— Лучше дай ему уроки плавания.
- Yeah, some swim lessons.
— Да, желательно частные.
How are your lessons going, David?
Ну а как идут ваши уроки, Дэвид?
They don't wanna sell the chapel and I don't wanna give you lessons in self-denial and social responsibility because I don't believe for a second you're as cruel as you sound.
- Они не собираются продавать часовню. И я не хочу давать тебе уроки самоотречения и социальной ответственности, потому что не верю, что ты настолько жесток.
I'm available for lessons anytime.
Готова к урокам в любое время.
I have only one psychiatry lessons, so maybe this is terrible advice...
я прошла всего несколько курсов психиатрии, и, может, я дам тебе ужасный совет.
Oh, great, yeah, between what I make there and what you make with your private lessons, we'll save the music program in 18 years.
Ну да, с моими подработками и вашими частными уроками, мы спасём музыкальную программу лет через 1 0.
Because lessons are over.
Потому что занятия закончились.
I'll call Coralie to get today's lessons.
Потом позвоню Корали, чтоб она переслала мне сегодняшнее задание.
- I remember when you were a kid. We signed you up for swimming lessons.
Помню, когда ты был ребёнком... мы записали тебя на плавание.
I remember you forcing me to take swimming lessons so I wouldn't be in your way.
Я помню, что ты заставляла меня ходить на плавание. Чтобы я тебе не мешался.
"You're taking swimming lessons so I can get you out of my hair for an afternoon." That's what you said.
Ты ходишь на плавание, чтобы я могла выкинуть тебя из головы до вечера. Вот что ты сказала.
- I took piano lessons for three years.
Я три года брал уроки фортепьяно.
- You get back to singing, and I'll take drum lessons.
Ты возвращаешься к пению, а я беру уроки игры на барабанах. Идёт?
Many stressed that the lessons of the GDR shouldn't simply be forgotten, they should be processed...
Докладчики также отметили, что исторический опыт ГДР не может быть просто забыт, с ним всегда придется считаться.
Have you... have you ever taken singing lessons, Giancarlo?
Вы. когда-нибудь брали уроки пения, Джанкарло?
Singing lessons?
Уроки пения? Нет.
- And I give him guitar lessons.
А я учу его играть на гитаре. Здорово! Молодец!
You've reached the Whitaker Crop Dusting Company, flying lessons and plane rides.
"Вы позвонили в компанию" Сельхозавиация Уитакера ", Летные уроки и прогулки ".
She was from Lisbon. I spent our lessons trying to get under her Saia.
Я проводил уроки, пытаясь попасть под ее юбку.
Because Niko wanted trumpet lessons.
Потому что Нико учился играть на трубе.
Niko gave up the Capoeira lessons.
Нико забросил занятия по капоэйро.
Niko gave up fencing, guitar, and piano lessons.
Нико забросил тренировки по фехтованию, уроки игры на гитаре и пианино, Нико забросил все!
I mean, Stu and Marcy pay OK, but between my shitty car, acting lessons, now I need head shots...
Стю с Марси хорошо платят, но у меня и машина барахлит, и тут актёрская школа, а теперь надо делать портфолио...
Just take lessons.
Возьми уроки.