English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Let's keep it that way

Let's keep it that way tradutor Russo

126 parallel translation
Let's keep it that way.
Давай продолжим и дальше.
Let's keep it that way.
Пусть все так и остается.
Let's keep it that way, you didn't know him.
- Ты и дальше не будешь знать, кто он такой.
- Let's keep it that way.
Что ж, давай продолжать в том же духе, ага?
So, let's keep it that way, shall we?
Так что, давайте так и продолжим.
They all think you ´ re gone... Let ´ s keep it that way.
Нет, все считают, что ты уехал, все, так что пусть так и остается.
Let's keep it that way.
Еще бы столько...
Let's keep it that way.
Продолжай в том же духе.
To keep it that way... let's not tell your mother about our little wager, okay?
И чтобы так и продолжалось, давай не говорить маме.
- Let's keep it that way!
- Я никогда не опаздываю. - Все равно, поторопись.
- Let's keep it that way.
Продолжим в том же духе.
Let's keep it that way.
Пусть так и будет.
Let's keep it that way?
Надеюсь, так будет и впредь.
- No, I haven't. - Good, let's keep it that way, okay?
вы кому-нибудь говорили о Фрэнке и Эрле?
The public thinks the Taelons are invulnerable, let's keep it that way.
Пусть люди продолжают думать, что тейлоны неуязвимы.
Let's keep it that way.
Давай придерживаться этой версии.
- Let's keep it that way.
- Давай так и оставим.
Let's keep it that way.
Пусть так оно и будет.
Let's keep it that way.
И пусть так и будет.
Let's keep it that way.
Пусть так и будет в дальнейшем.
- Let's keep it that way.
- Не понимай и дальше.
We didn't kill none yet, let's keep it that way.
Мы никого не убили до сих пор. Давай продолжать в том же духе.
Let's keep it that way.
Давай пусть так и останется.
- Let's keep it that way.
- Давайте продолжать в том же духе.
Let's keep it that way.
Давай так все и оставим.
Let's keep it that way.
- Хорошо, пусть так и думает.
Let's keep it that way.
Я предпочитаю не слушать.
Let's keep it that way.
Попробуем это сохранить.
Let's try to keep it that way.
И пусть так будет впредь.
Good.Let's keep it that way.
Пусть так все и останется
Well, let's keep it that way then, Phil.
Ну, давайте оставим это, Фил.
And let's keep it that way, because no one gives a rip.
- И давайте держаться этого, потому что никто не должен пострадать.
Let's keep it that way.
Давай будем продолжать держать это в тайне.
Let's keep it that way.
Давайте продолжать в том же духе.
Yeah, well, let's keep it that way.
Молодец, так держать.
Well, let's keep it that way.
- И сейчас не хочу.
No. - Well, let's keep it that way.
Ну, пусть всё так и остается.
Let's keep it that way.
- Пусть так и остается.
Let's keep it that way.
- Вот и чудненько.
Let's keep it that way.
Пусть так будет и дальше.
For the love of god, let's keep it that way.
Ради Бога, пусть все останется как есть.
Let's keep it that way.
Давай все так и оставим.
Let's keep it that way, okay, bro?
И пусть так будет дальше, договорились?
All right, well, let's keep it that way.
Ладно, давай замнем эту тему.
Let's keep it that way.
Давай это оставим.
Oh, she's a destitute Lounge singer somewhere in Quebec, and let's keep it that way, please.
Бедная ресторанная певичка из Квебека, и пусть всё так и останется, пожалуйста.
Let's just try to keep it that way, okay?
Постараемся, чтобы так всё и осталось.
Let's keep it that way.
Давайте держать его таким образом.
Let's keep it that way.
Пусть так и останется.
Good, let's keep it that way.
- Но, я все равно скажу.
Let's keep it that way.
Будем настаивать на этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]