Let me know when you're ready tradutor Russo
57 parallel translation
Fine. When you're ready, let me know.
Хорошо, сообщишь, когда будешь готов.
- FIDO, let me know when you're ready.
FlDO, дайте знать, когда будете готовы.
Well, when you're ready for the big leagues, let me know.
Хорошо, когда будешь готов к старшей лиге, дай мне знать.
Let me know when you're ready.
Сообщите мне, когда будете готовы.
Let me know when you're ready for the salad.
Скажите, когда будете готовы приняться за салат.
When you're ready to say you're afraid, let me know.
Кoгда гoтoва будешь пpизнаться в этoм, дай мне знать.
Let me know when you're ready.
Скажите, как будете готовы.
Let me know when you're ready, dear.
- Скажи, когда будешь готова, дорогая.
Look, I understand he means a lot to you, but when you're ready to talk, let me know.
Слушай, я понимаю, что он много значит для тебя. Но когда ты будешь готова выслушать... дай мне знать.
You'll let me know when you're ready with a detailed briefing?
И дайте знать, когда будете готовы провести брифинг?
When you're ready to do something about that you let me know.
Когда будешь готов что-либо изменить дай мне знать.
Let me know when you're ready.
Дай знать, как будешь готов.
Let me know when you're ready.
Дай мне знать, когда будешь готова.
No, just... let me know when you're ready.
Нет, просто... дай мне знать, когда будешь готов.
You let me know when you're ready, okay?
Ты ведь дашь знать, когда будешь готов, хорошо?
Let me know when you're ready to give it a go.
Дай знать, когда будешь готова попробовать.
So, you just let me know when you're ready.
Так что просто дай мне знать, когда будешь готов.
Let me know when you're ready, and I'll give you a holler.
Дашь мне знать когда будешь готов, и я крикну тебе.
Let me know when you're ready to confess everything.
Дай знать, когда будешь готов во всем признаться.
No problem, let me know when you're ready.
Без проблем. Скажите, когда будете готовы.
You'll let me know when you're ready, and we'll get started.
Дайте знать, когда будете готовы, и приступим.
Let me know when you're ready to talk.
Дай мне знать, когда будешь готов поговорить.
All right, you guys let me know when you're ready'cause I got some good ones.
Сообщите, когда будет настроение посмеяться. У меня есть отличные шутки.
When you're ready to develop the physical side of our relationship, you just let me know.
А когда ты будешь готов к физическим отношениям, просто дай знать.
Let me know when you're ready.
Скажите когда будете готовы.
Let me know when you're ready back there.
Дайте мне знать, когда будете готовы вернуться.
But when you're ready to talk about whatever's up with you, let me know.
Но когда будешь готов поговорить о том, что с тобой происходит, дай мне знать.
When you're ready... you let me know.
Когда будете готовы... сообщите мне.
Let me know when you're ready to head back.
Дай знать, когда будешь уезжать.
When you're ready to come into the 20th century, please let me know.
Когда будете готовы вступить в 20-й век, пожалуйста, дайте мне знать.
Let me know when you're ready down there.
Let me know when you're ready down there.
Let me know when you're ready for the real thing. Soon.
Скажи, когда будешь готова к настоящему.
Let me know when you're ready for another round, milady.
Скажите, когда будете готовы ещё потанцевать, Мадемуазель.
You let me know when you're ready for us to come in.
Сообщи, когда будешь готов, чтобы мы вошли.
Well, when you're ready, you'll let me know what it really is.
Что ж, когда ты будешь готов, дай мне знать, что происходит на самом деле.
Just let me know when you're ready to come back to work.
Пожалуйста, сообщи, когда сможешь вернуться к работе.
Let me know when you're ready.
Сообщи, когда будешь готов.
You can let the MPS know when you're ready to talk to me.
Скажешь полицейским, когда снова будешь готов говорить со мной.
Let me know when you're ready to plea to murder two.
Дай мне знать, когда будешь готов признать обвинение.
Let me know when you're ready to talk.
Дайте знать, когда будете готовы говорить.
Let me know when you're ready.
- Дай мне знать, когда будешь готов.
Well, let me know when you're ready.
Дай мне знать, когда будешь готов.
Just let me know when you're ready to ditch your moron.
Просто скажи, когда будешь готова избавиться от этого урода.
You just let me know when you're ready to make and extra three bills.
Дай знать, когда будешь готов заработать три зарплаты.
When you're ready, you just let me know.
Когда будешь готова, дай знать.
[Sighs] You let me know when you're ready.
Скажи, когда будешь готов.
Let me know when you're ready.
Скажите, когда будете готовы.
Well, let me know when you're ready.
Ну, сообщи, как будешь готов.
You can let me know when you're ready, but do bear in mind that time is forever ticking forward, which means that tomorrow...
Дай знать, когда примешь решение, но имей в виду, что время всегда бежит вперед а значит, завтра..
Let me know when you're ready.
Дадите мне знать, когда будете готовы.
When you're ready to have that conversation, let me know.
Дай мне знать когда будешь готова к этому разговору.