Liaison tradutor Russo
646 parallel translation
'The planes are maintaining close liaison with the ground, reporting isolated cars and campers.
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне.
I don't wish to be rude, sir, but I've come to learn of your liaison with Koharu.
Я не хотел быть грубым, сэр, но я пришёл, чтобы узнать о вашей связи с Кохару.
A liaison officer from your department.
Один наш человек из вашего управления.
Liaison officer aboard the American submarine Sawfish.
Вы назначаетесь офицером связи на американскую подлодку "Скорпион".
Cousin, the liaison I hoped for, between the House of Valois and the House of Bourbon can undoubtedly exist.
Кузен, я рад что союз Валуа и Бурбонов вполне возможен.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Clerk, general guide, liaison.
- Моим кем? Клерком, проводником, связистом...
They also appointed me as liaison to these special projects. Listen, Doctor,
ћен € назначили координатором особых проектов.
Your wife's liaison with Dolokhov is a secret to no one but yourself.
Связь вашей жены с Долоховым есть тайна для одного вас.
Look, you're supposed to be the liaison officer.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
I'll stay here as liaison between the vehicles and the metro unit.
Я остаюсь здесь и буду обеспечивать связь... между машинами и командой в метро.
Liaison between the forces of the occupation and the civil population.
Посредник между оккупационными силами и гражданским населением.
- Liaison between the West German intelligence service and Haas.
- — в € зной между западногерманской разведкой и'аасом.
Ensign Chekov remains on the surface to act as liaison between the captain and the Enterprise.
Лейтенант Чехов остается на ее поверхности в роли связного между капитаном и "Энтерпрайзом".
NASA LIAISON.
НАБЛЮДАТЕЛЬ НАСА.
Stay here and act as liaison.
- Присмотрите за мисс Грант.
Get me air transport liaison.
Соедините меня со службой авиаперевозок.
But Shilov forced your liaison man to give himself up.
Шилов бежал из тюрьмы и заставил вашего связного прийти к нам с повинной.
I'm Tachibana, of Police International Liaison.
ћен € зовут " ачибана, € из отдела международных св € зей полиции.
That the Cylons chose me as their liaison to the Quorum of the 12 was an act of providence, not skill.
Это Сэйлонцы выбрали меня в качестве связного с кворумом 12... что было актом предусмотрительности а не умения.
In the past, he's worked in close liaison with Russian Intelligence... very close.
НО в прошлом, он плотно сотрудничалс русской разведкой... очень плотно.
I thought you'd manage by yourself to cut short that liaison.
Я думал, вы сумеете прекратить эту эту связь.
Smith, sir, lab liaison.
- Смит, сэр, из лаборатории.
It will be by way of returning your gift in kind. It may be that we could revive... one more time... a liaison, outside of a contract... to our mutual satisfaction.
Это будет в некотором смысле ответный подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному удовольствию, а затем вы сделаете свой тринадцатый рисунок.
Well, I'm the liaison officer.
Так я же офицер связи.
He's press-liaison man for the Air Force, I think.
Как связующий человек для Военно-воздушных сил, я думаю...
We're meeting the Liaison Officer. They are expecting us.
Мы встретимся с сотрудником по связям.
We've already slept together. You could end our lovely liaison.
Ты можешь забыты об этом приключении.
Roy Howe, Jeff, Air Force Reserve Liaison.
Рой Хоу, Джефф, резерв Воздушных Сил.
I picked this up from the Cardassian liaison this weekend.
Я подхватил это от кардассианского офицера связи на этих выходных.
I see the Cardassian liaison, with his Cardassian virus coming to meet with you after the attack on Solarion IV.
Я вижу Вашего кардассианского офицера по связи, пришедшего к Вам на прием после атаки на Соларион IV.
I suggest that you ask your friend the Cardassian liaison, Admiral.
Я думаю, Вам лучше спросить Вашего друга, кардассианского офицера по связи, адмирал.
As project supervisor and the government liaison, it is my responsibility to use the strongest measures
- Я предупреждал тебя об уровне агрессии! Он просто осуществляет нашу программу.
Major Kira Nerys, Bajoran liaison to Deep Space 9.
Майор Кира Нерис, Баджорский представитель на Дип Спейс 9.
I'm the liaison officer to the Federation here.
Я сотрудничаю с Федерацией здесь.
- lt's the liaison officer's job.
Это входит в обязанности офицера по связам.
He's been made the Bajoran liaison officer to Deep Space 9.
Его назначили офицером по связям на Дип Спейс 9.
- l already have a liaison officer.
- У меня уже есть офицер по связям.
Could you have a better liaison officer than Li Nalas?
Разве может быть лучший офицер по связям, чем Ли Налас?
A first-year officer assigned as our liaison.
К нам приставлен офицер-первогодок.
He's been made Bajoran liaison officer to Deep Space 9.
Его назначили офицером по связям на Дип Спейс 9.
Counselor Deanna Troi, of the planet Betazed will be your personal liaison officer Ambassador Loquel.
Советник Деанна Трой с Бетазеда будет Вашим личным сопровождающим, посол Локвел.
All I'm doing is implying some kind of ugly, sordid, sexual liaison.
Я ведь только намекаю на уродливую, мерзкую сексуальную связь.
As the colonel's liaison I have the right.
Как лицо полковника, я имею право.
They said I could still serve as a Psi Corps liaison.
Они сказали, что я могу поступить на службу как сотрудник Пси-корпуса.
Have a liaison officer meet them at customs.
Прикажите какому-нибудь офицеру встретить их на таможне.
As a Bajoran liaison officer, it's your duty to help coordinate Federation activity near Bajoran space.
В качестве баджорского офицера, твоей обязанностью было координирование деятельность Федерации рядом с баджорским пространством.
He acted as a liaison to the Joint Chief of Staff.
И поддерживал контакты с начальниками объединенных штабов.
I broke off the liaison.
Я ее бросил.
I have reason to believe that a... how should I describe it that a dangerous liaison has sprung up between your daughter and the Chevalier Danceny.
Прошу вас, садитесь. У меня есть основания считать... О, как это назвать?
Data, you're my liaison to the Bridge.
Дейта, свяжись с мостиком.