English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Liberating

Liberating tradutor Russo

194 parallel translation
"By decree of Pope Innocent III... " the town of Assisi shall enlist all men and means of war... " in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
" По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Were you in command of troops liberating concentration camps?
Вы командовали частями, которые освобождали концентрационные лагеря? Да, командовал.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
In the name of whom you go liberating the Holy Sepulchre?
Во имя кого идете освобождать Святой, святейший, Гроб Господень?
Just think how liberating a tractor would be.
Но только подумай, насколько он облегчит нам жизнь.
Like a kind of liberating consciousness.
Это своего рода освобождение.
By liberating it of the water of all the oceans, it would be lighter by 72 quadrillion tons and distance itself from the sun by 30 million kilometers.
Освободившись от водной массы всех океанов, Земля стала бы легче на 72 квадриллиона тонн и удалилась бы от Солнца на 30 миллионов километров.
It's wonderfully liberating.
Вам станет намного легче.
They stormed in with shotguns and after liberating the place of all the firearms they could carry and various personal idiosyncratic knickknacks they killed every customer without hesitation.
Они ворвались, вооружённые И забрали всё оружие, которое смогли найти в магазине. А также другие необходимые вещи. Они убили всех посетителей без всякого колебания.
Dress reform is about liberating the body from its artificial constraints. - Isn't that what Professor Kuntz says?
я всегда считала, что одежда - один из способов скрыть природные достоинства каждого.
- You should be thanking me for liberating you from your world of loneliness and isolation.
- Ты должен благодарить меня за твое освобождения от одиночества и изоляции.
You have no idea what a liberating experience it is to be in a liquid state.
Ты даже не можешь себе представить ощущение свободы, которое я испытываю, когда принимаю жидкую форму.
It's unattractive, yet liberating.
Это отвратительно, зато раскованно.
No, it's liberating, love. Liberating.
Нет, это утилизация, дорогой, утилизация.
It was so liberating.
Я так раскрепостилась.
I have to say it's liberating knowing that I'm not going to be called.
До столкновения 4 недели и 2 дня
- Yes. It's liberating.
Чувствуется свобода.
I wanted to believe I was helping my people, liberating them.
Я хотел верить, что я помогаю своему народу, освобождая их.
Liberating, isn't it?
Раскрепощает, а?
Liberating,
Свободно, а?
There was something relaxing and liberating in traveling in an alternate universe that contained no thought of men.
Было что-то расслабляющее и раскрепощающее в мире, где не было и намека на мужчин.
I mean, your crew's mission- - to seek out life... what could be more liberating?
Я имею в виду миссию вашей команды - поиск новой жизни... Что может быть более освобождающим?
God, I would think after 30 years, it would be kind of liberating.
Боже, после тридцати лет молчания это, должно быть, огромное облегчение.
For me, this experience has been one of the most rewarding and liberating experiences of my life.
Это самый удивительный опыт в моей жизни который помог мне обрести свободу.
And what's to keep that madman from annexing Holland... and liberating his Germanic brothers?
И что остановит этого сумасшедшего от аннексии Голландии... И освобождения его немецких братьев?
I mean, it's liberating it- -
Дeлo в тoм, чтoбы ee oсвoбoдить.
While he was liberating Europe, I was running the PX.
Пока он освобождал Европу, я служил интендантом.
- It was liberating, right?
- И на душе полегчало, да?
It's actually quite... liberating.
На самом деле, это все упрощает.
It can be difficult to talk to people of other cultures and countries - but it is also liberating.
Беседовать с людьми из других стран и других культур может быть трудным, Но это также и раскрепощает.
It's - It's liberating.
Он... он освобождающий.
Together with a dazzling speed comes the liberating descent to Marseille.
¬ месте с завораживающей скоростью приходит освободительный спуск в ћарсель.
Okay, I don't know I love her... but I cannot tell you how liberating it is to be with someone who's not Mom... who's nothing like her.
Ну ладно, я не так определённо люблю её, но ты бы знал, каким свободным я себя чувствую, встречаясь... не с мамой. С кем-то, кто не похож на неё.
And liberating one city-state after the other he conquered all of western Asia south to Egypt where he was declared Pharaoh of Egypt, worshipped as a god.
Он покорил всю западную Азию, дошел до юга Египта, где был провозглашен фараоном, и где ему поклонялись, как богу.
Sometimes liberating and sometimes imprisoning you.
То отпускает, то опять захватывает.
You're liberating my country and I'm flying 747 s into your mud huts and incinerating your friends?
Ты освободил мою страну, а я полетел на 7 47 Боинге, врезался в твою хибару и испепелил твоих друзей?
Well, it's somehow liberating to assimilate with that world
Ну, ассимиляция с этим миром как-то освобождает тебя...
Liberating, yeah?
Освобождение, да?
- But in Jesus he reveals as an extraordinary incarnate, vulnerable, passionate and liberating people,
Но в Христе Он воплотился как необычайно ранимый, страстный и свободолюбивый человек.
The space and green of the garden feel liberating.
Простор и зелень сада дышат ощущением свободы.
It was a certain kind of oppression that was liberating.
Это было своего рода освобождение из плена.
I prefer "liberating."
Мне больше нравится "избавляю".
Well, I hear it's a completely liberating experience.
При этом испытываешь потрясающее чувство свободы!
Far from standing for some kind of perverted masochism or reactionary fantasy of violence, this scene is deeply liberating.
Эта сцена вовсе не пропагандирует некий извращённый мазохизм или реакционный фантазм насилия, но является по сути освобождающей.
Can you imaginehow liberating it would be to live a life freeof all the mind-numbing social niceties?
Ты можешь представить, как было бы легко жить жизнью, независимой от всех набивших оскомину тонкостей общения.
Every? awaits you, protecting and liberating him.
Атакуем место, святое для всех религий
In the battles for liberating Orel and Belgorod, distinguishing themselves were the troops of Colonel-General Popov, Colonel-General Sokolovsky, Army General Rokossovsky,
В боях за освобождение Орла и Белгорода отличились войска... генерал-полковника Попова, генерал-полковника Соколовского, генерала армии Рокоссовского, генерала армии Ватутина, генерал-полковника Конева, генерал-лейтенанта Баграмяна, генерал-лейтенанта Горбатова, генерал-лейтенанта Жадова, генерал-лейтенанта танковых войск Рыбалко,
It's liberating, isn't it?
Прости.
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
THAT CAN BE THE MOST LIBERATING PART OF ALL.
Это даёт огромное освобождение.
I thought it would feel liberating... but, it didn't.
Просто... я подумала, что почувствую освобождение... но это не так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]