Liege tradutor Russo
252 parallel translation
As once at Langemarck... at Tannenberg... before Lüttich ( Liege )... before Verdun... on the Somme... on the Ähne... in Flanders... in the West... in the East... in the South... on land, on water, and in the clouds.
Как однажды в Лангмарке... в Таненберге... перед Льежем... перед Верденом... на Сомме... на Дамме... во Фландрии... на Западе... на Востоке... на Юге... на земле, на воде, и в облаках.
- Shall we call in the ambassador, my liege?
— Позвать ли нам посла, мой государь?
O, let their bodies follow, my dear liege, with blood and sword and fire to win your right ;
Так и телам туда лететь велите, Чтобы на трон французский ваше право Огнём, мечом и кровью подтвердить!
Tennis-balls, my liege.
Для тенниса мячи.
For, my good liege, she is so idly king'd, so guided by a shallow, humorous youth, that fear attends her not.
Ведь их страною так небрежно правят, И скиптр её в руках у сумасброда — Чего ж бояться?
Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting.
Греха в гордыне меньше, чем в смиренье.
Not so, my liege : this lodging suits me better, since I may say'Now lie I like a king.'
Нет, государь, мне любо это ложе ; Могу сказать : я сплю, как сам король.
Here comes the herald of the French, my liege.
Идёт герольд французский, государь.
We are men, my liege.
Нет, государь, мы — люди!
I am one, my liege, whom the vile blows and buffets of the world have so incensed that I am reckless what I do to spite the world.
Так много, государь, Пощёчин и ударов видел я На белом свете, что на что угодно Теперь готов на зло ему.
The favored henchman of your brother Richard, my liege.
Он - правая рука вашего брата Ричарда, Ваше Величество.
- You shall have him, my liege.
- Вы получите его.
Aye, my liege.
Слушаюсь, Ваше Величество.
Your pardon, my liege. My prisoner.
Простите, моя пленница.
- My liege... - You have our leave to go hence.
- Но она нужна мне... -
A blessed labor, my most sovereign liege.
Благое дело, государь, свершили.
My sovereign liege, I do beseech Your Majesty... to take our brother Clarence to Your Grace.
Теперь, ваше величество, прошу вас, чтоб вами брат наш Кларенс возвращён был.
- Then, tell me, what makes he upon the seas? - Unless for that, my liege, I cannot guess.
Скажи, куда он по морю идёт?
unless for that he comes to be your liege, you cannot guess wherefore the WeIshman comes.
Мой государь, я всё сказал, что знаю. Одно вы знаете, что Ричмонд хочет стать вашим королем.
My liege, in Kent the Guildfords are in arms... and every hour more confederates flock to their aid, and still their power increaseth.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья ; растут их силы с каждым часом.
Sir Thomas Urswick and Lord Marquess Dorset,'tis said, my liege, are up in arms!
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
- Such proclamation hath been made, my liege. - My liege.!
Объявлена награда, государь.
- Here, most gracious liege.
Лорд Норфолк...
It is, my liege, and all things are in readiness.
Да, государь, для вас уж всё готово.
Two weeks in Brussels and maybe Liege, Ghent, and Namur, if we have success.
2 недели в Брюсселе, может в Льеже и Намюре, в случае успеха.
Brussels, then the tour, Ghent, Namur, Liege...
Брюссель, потом Намюр, Льеж...
Thus I cannot give you fealty nor own you as my liege.
Я и мои легаты не можем присягнуть вам на верность.
My liege, you must first take Valencia.
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
There's nothing in Liege.
А я уже был ; там совершенно нечего делать.
He's buried in the American cemetery outside Liege.
Он похоронен на американском военном кладбище под Льежем.
I'm the lord of my castle The sovereign, the liege
Я - король, император, правитель, халиф.
We are men, my liege.
Что делать, государь, мы только люди.
- I have a publisher in Liege.
- В Льеже. У меня издатель в Льеже.
How did it go in Liege?
Как все прошло в Льеже?
I'll get an actress from Liege then, to prevent local jealousy.
Тогда я привезу актрису из Льежа, чтоб местные не судачили.
I have to be in Liege at eleven.
- К 11 мне нужно быть в Льеже.
An important appointment in Liege.
Да. Важная встреча в Льеже.
You're having a lot of success in Liege.
У вас ведь большой успех в Льеже.
What will they say in Liege?
Что мне скажут в Льеже?
Could you give me a lift to Liege?
Матье, вы не могли бы подкинуть меня до Льежа?
What's she like, the woman in Liege?
А какая она, та женщина из Льежа?
- My liege.
- Moй гocпoдин.
My liege, I would be honored.
Этo былo бы для мeня чecтью, гocпoдин.
- Bedevere, my liege.
- Бeдивep, гocпoдин.
That, my liege, is how we know the Earth to be banana-shaped.
И этo дoкaзывaeт, гocпoдин, чтo зeмля имeeт фopмy бaнaнa.
- Look, my liege.
- Cмoтpитe, гocпoдин мoй.
My liege, it's Robin.
Moй гocпoдин, этo жe Poбин.
My liege, it is.
Да, государь, и он чистосердечно
- But, my liege...
- Ваше Величество... -
- No, mighty liege, therefore mistrust me not.
Напрасно подозренье, государь.
My wife and I are going to Liége.
Мы с женой собираемся в Льеж.