Lifeboat tradutor Russo
234 parallel translation
Our lifeboat was the only one saved... my brother and I and two sailors.
Да, спаслась лишь наша шлюпка - мы с братом и два матроса.
If them kids are gonna handle them guns, I'm gonna pick me out a good seat in the lifeboat, right now.
Если эти парни, будут так стрелять, я, пожалуй, пойду сразу займу место в спасательной шлюпке.
Steve, you remember when the old tanker burned, and the Nazis rammed our lifeboat?
Стив, вы помните, когда старый танкер сожгли, нацисты протаранили нашу шлюпку?
Only one lifeboat left.
По левому борту только одна спасательная шлюпка.
That lifeboat's taken a pretty bad beating, but I guess she'll float.
Шлюпка приняла немало ударов, но, думаю, она еще наплаву.
It's big enough to use us for a lifeboat.
Достаточный, что мы перед ним как спасательная шлюпка.
Not large enough even for a lifeboat.
Недостаточно большой, чтобы походить на спасательную шлюпку.
We sit in the lifeboat and some Japanese cargo ship will pick us up.
Сядем в спасательную шлюпку... Какой-нибудь японский сухогруз подберёт нас.
Look, a Lifeboat.
Посмотрите, спасательная шлюпка.
- I'm swinging the lifeboat out.
Хочу спустить шлюпки на всякий случай.
An escape pod. A sort of lifeboat, only from a ship that flies.
Вид спасательной шлюпки, которая может летать.
- No, on that lifeboat!
- Нет, только не на этом корабле.
A ship rescued the survivors in the lifeboat
Они спаслись на шлюпках,
The lifeboat was the "North Star"
Их подобрал корабль "Северная звезда"
Rifle, lifeboat, automobile
# Rifle, lifeboat, automobile #
The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown.
Бортовые записи спасательной шлюпки подтверждают некоторые из ваших показаний... а именно : в силу неизвестных причин Ностромо совершил посадку на планету LV-426... в то время еще неисследованную планету... а затем снова лег на прежний курс и затем вами была дана команда на самоуничтожение... по неизвестной причине.
That's because I blew it out of the goddamn air lock, like I said. The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, found no physical evidence of the creature you describe.
Команда аналитиков исследовала каждый сантиметр шлюпки... но не нашла физических доказательств описываемого вами существа.
It was right in the middle of a lifeboat drill. We suddenly found ourselves in the same boat.
Была учебная спасательная тревога, мы оказались в одной лодке...
A lifeboat?
На спасательной лодке?
I'm going to sleep in a lifeboat.
Я буду спать в спасательной шлюпке.
The lunar module just became a lifeboat.
Лунный модуль стал спасательной шлюпкой.
The Apollo 13 spacecraft has lost all electrical power, and astronauts Jim Lovell, Fred Haise and Jack Swigert... are making their way through the tunnel to the lunar module, using it as a lifeboat, so they'll have electrical power for their radios on the command module.
Корабль Apollo 13 потерял всё электроснабжение... и астронавты Джим Лоуел, Фред Хейз и Джек Суайгерт... переходят по туннелю в лунный модуль, который... станет их спасательной шлюпкой... так у них будет питание для радиосвязи с Землёй.
As her husband prepares to jettison his lunar module lifeboat,
Сейчас её муж готовится сбросить спасательную шлюпку лунного модуля...
Their LEM lifeboat is doing things and working longer... than it was ever intended to.
Непросто будет совершать манёвры. Их шлюпка LEM делает вещи, для которых не предназначалась... и время её работы дольше.
It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace and the Weeble's Cruise Ship which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in.
У него был свой дворец. И круизная яхта Со спасательной шлюпкой, чтобы он там качался!
Grab a lifeboat.
Шлюпки на воду!
The ship went down, he got into a lifeboat.
Корабль пошел на дно, он перебрался в спасательную шлюпку.
- Final lifeboat ready for launch.
- Пocлeдний кopaбль гoтoв к взлeту.
And please note, there will be a compulsory lifeboat drill... -... today at 5 : 30 p.m.
Обратите внимание, сегодня в 5 : 30 состоится обязательный инструктаж по использованию спасательных шлюпок.
- So I slipped her one in the lifeboat.
В общем, мы посидели в спасательной шлюпке.
She is all the lifeboat you need.
на нем есть все, что необходимо для жизни.
Did you hear the one about the pope and Raquel Welch on the lifeboat?
Слышал анекдот про папу римского и Рэкел Уэлч в спасательной шлюпке?
I mean, the pope and Raquel Welch in a lifeboat.
Типа, папа и Рэкел Уэлч в спасательной шлюпке.
I got something in the lifeboat.
Мне нужно покопаться в шлюпке.
They hid in the lifeboat.
Они прятались в шлюпке.
You offer a lifeboat to the few for whom vouchers make a difference.
Вы предлагаете спасательную шлюпку немногим избранным, кому ваучеры принесут хоть какую-то пользу.
Then I run the fuck out of here... go to my trailer,'cause I got more white girls in there... than the first lifeboat on the Titanic... and they all want a part in my movie... and I got just the part for'em.
Затeм я бeгу в свoй фургoн... пoтoму чтo у мeня там бoльшe тeлoк... чeм на пeрвoй спасатeльнoй лoдкe "Титаника"... и всe oни хoтят сняться в мoeм фильмe... а мнe oни нужны для другoгo.
Leo got me a lifeboat.
Лео подготовил для меня спасательный круг.
Leo, you got me a lifeboat?
Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг?
Yeah, I got you a lifeboat.
Да, я подготовил тебе спасательный круг.
Did he also know you'd need a lifeboat?
Он также предусмотрел, что Вам понадобится спасательная лодка.
3 men reached the lifeboat.
Только 3 человека смогли забраться в спасательную шлюпку.
- So Daniel's a lifeboat?
- Значит Дэниел, спасательная шлюпка?
I can't imagine the agony of putting my son in a lifeboat... and sending him across the stars.
Я не могу представить, как тяжело отправить своего сына путешествовать меж звезд.
In five minutes, this ship is going to be at the bottom of the lake, and there aren't enough spaces on the lifeboat.
Через пять минут наш корабль окажется на дне озера, а на спасательных шлюпках для всех пассажиров места не хватит.
We can start the process, but if things get worse and the Daedalus can't get everyone offworld, we're going to need another lifeboat.
Мы можем начать процесс, но если все станет хуже, и Дедал не сможет вытащить всех с планеты, нам потребуется еще одна спасательная шлюпка.
She and six men are on a lifeboat floating in an open sea... untill they reach a cliff.
Она и еще шесть мужчин в спасательной шлюпке пльiвут в открьiтом океане... Пока не достигают отвесной скальi.
- It's our lifeboat.
- Он наша шлюпка!
Lex launched a torpedo through the hull of the daily planet, and I'm just barely hanging onto the lifeboat.
Лекс запустил торпеду прямо в середину трюма Дэйли Плэнет. А я еле держусь за край спасательной шлюпки.
You're adrift in a lifeboat. You can save ten small children By pushing one 60-year-old man out of the boat.
Вы дрейфуете в спасательной шлюпке, вы можете спасти 10 маленьких детей, если выбросите за борт одного 60-ти летнего мужчину.
Lifeboat, periscope, anything?
Шлюбку, перископ, хоть что-нибудь