English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Likewise

Likewise tradutor Russo

662 parallel translation
Likewise.
Взаимно.
Likewise.
Мне тоже.
- Likewise.
- Мне того же самого.
The name of Angus will never cross my lips again, and I hope that you will do likewise.
Имя Энгус никогда больше не слетит с моих губ. Надеюсь, ты меня поддержишь.
I worked for a gentleman once who likewise, with two friends, accoutered themselves as you have, sir, and then went out for a lark.
Как-то я работал на джентльмена, который, подобно Вам,.. .. вырядился для выхода с двумя друзьями ради забавы.
- Likewise.
- Взаимно.
In the yard, Phillip was doing likewise to the necks of two or three chickens.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
Have you likewise committed to memory your letters to me?
Вы что же, помните все ваши письма ко мне?
- Likewise.
- Аналогично.
- It's a pleasure. - Likewise.
- Приятно познакомиться
Likewise, I'm sure.
Вы нам тоже.
Likewise I'm sure.
Могу сказать тоже самое.
- Likewise, child.
Добрый, дитя моё.
" I'm sure you'll do likewise
Ты, конечно, поступишь так же.
- This likewise is a friend.
- Проверьте, чей корабль.
lest that thy love prove likewise variable.
Чтоб и твоя любовь не изменилась.
Likewise, Duchess.
Аналогично, Герцогиня.
- Good to see you, Raphael. - Likewise.
- Рафаэль, рад тебя видеть.
And your hostess likewise.
- А так же и твоя хозяйка.
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate, Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Likewise.
Аналогично.
I gave him my consent and I hope you'll do likewise.
Я дал СОГЛЗСИЭ И надеюсь, ЧТО ТЫ ПОСТУПИШЬ как подобает ДОЧЕРИ.
For this is his sign that all who follow him shall do likewise!
Это знак, что все, следующие за ним, должны поступить, как он!
- I'm likewise blasted.
- Да, черт.
Likewise, the fourth hieroglyph in Ptolemy is a lion.
Точно также, четвертый иероглиф в слове Птолемей - это лев.
Likewise, the second hieroglyph in Cleopatra is an "I."
Также как и второй иероглиф в слове Клеопатра - это "Л".
Likewise, this rope or hangman's noose "Ptolemy." It's an "o."
Аналогично, эта веревка или виселица... "Птолемей." Это "О".
And, likewise "Cleopatra."
И, точно также "Клеопатра".
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited.
Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
- I am Ljiljana Grbic, also, likewise, server.
- Меня зовут Лиляна Грбич, тоже официантка.
'Likewise you : it's a double passion that you seek...
Ты двойной предаваться жаждешь страсти
But likewise don't you forget that I'll stop at nothing to bring happiness to the people.
Я этого не забываю! Но ты, со своей стороны, не забывай, что чтобы дать счастье улице, я ни перед чем не отступлюсь.
Likewise. Thank you.
Я тоже, спасибо.
Thanks, likewise.
Спасибо!
For the vineyard, likewise, you gotta count on years.
Та же самая ситуация с вином, виноградники будут долго приживаться.
Likewise. Where the hell was I headed?
Аналогично.
Likewise European warehouses are not devoid of our objects.
Таким же образом и наши предметы попадали в Европу.
- Likewise.
Взаимно.
- Likewise.
- Ага.
- Likewise.
- Я то же.
Likewise.
- Взаимно.
Likewise bacteria that can eat nuclear material has been developed by our scientists here.
Подобно разработанными нами бактерии, которые могут питаться ядерными материалами.
-... I suggest you do likewise.
-... предлагаю тебе сделать то же самое.
- Likewise, I'm sure.
- Я уверен, что это взаимно...
- Likewise, old prune.
Я тоже, ягодка.
- Well, likewise, old fizgig.
А ты старый ловелас?
Likewise those Egipshi cigarettes we organized.
И эти сигареты, "Египши", которые мы достали.
We'll do likewise, I'm sure.
Мы сделаем для них то же самое.
- Likewise.
Мне тоже.
The only two classes which effectively correspond to Marx's theory, the two pure classes towards which the entire analysis of Capital leads, the bourgeoisie and the proletariat, are likewise, the only two revolutionary classes in history,
Основной вывод из "Капитала" Маркса
Yeah, likewise.
Мне пива.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]