Links tradutor Russo
795 parallel translation
I would like to look at, uh... at some, uh... some cuff links.
Я бы хотел посмотреть... э... какие-нибудь запонки.
Everything the district attorney has, all the evidence, links you and Frank together.
Окружная прокуратура имеет доказательства вашей связи с Фрэнком.
- Mary, unless I find my cuff links... we don't go to the party. And if we don't go to the party, I can never show my face in the office again.
Мэри, мы не пойдём на приём, пока я не найду свои запонки, а если мы не пойдём на приём, то я не смогу больше появиться на работе.
Where are those cuff links?
Где же эти запонки?
- Cuff links, Father?
- Запонки?
You have all the links in the chain.
Вот вам и все звенья цепи.
The guy who usually reserves this spot is out on the links today.
Тот, кто обычно занимает это местечко, сегодня играет в гольф.
The links, the beautifully conditioned links are smashed.
Все зацепки, все замечательно внедренные зацепки разбиты.
They are our links with reality.
Они - наша связь с действительностью.
So he comes to Rue Casanova. He meets a girl, she gives him companionship he gives her money. She gives it to her boyfriend the boyfriend spends it on drinks, on cuff links, at the racetrack.
Он приходит на Руи Казанова, встречает девушку, она даёт ему немного дружеского общения,..... он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,..... приятель тратит их на выпивку, запонки, скачки.
But there is still time for them to change the links of the chain... which are known to the police.
Но ведь еще не поздно заменить те звенья цепочки, которые теперь известны полиции.
I was referring to mind-links I had attempted with members of other species.
Я говорил о попытках настроить канал связи с другими животными видами.
Heads are decorated with roses, in the ears gold links.
Головы украшены розами, в ушах золотые серьги.
What were your links to the casualty?
Вы имеете какое-либо отношение к данному происшествию?
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
And I can't find my cuff-links, either. - Where are my shoes?
Где мои ботинки?
- And you put your cuff-links into the canary's cage, daddy, you were afraid somebody would mislay them for you.
Запонки, папа, ты положил в клетку с канарейкой, чтобы не потерялись.
But Karl Pleischner is dead, and his death broke all the links with the German resistance group.
Но он умер, и с его смертью порвались связи с группой немецкого сопротивления.
Establish links with the seven international computers.
Установить связь с семью международными компьютерами.
Links by landline are complete.
Соединение по наземным линиям установлено.
Radio links are being established.
Устанавливается радиосвязь.
In a few hours, we'd break links with civilisation for a month.
Через несколько часов мы порвем любые связи с цивилизацией на целый месяц.
The drive links appear to have been sabotaged.
Похоже, кто-то повредил приводные рычаги.
Well, it's imperative'cause if the links break, the whole thing just collapses.
Это важно, потому что если цепочка прервется, вся эта затея провалится.
The prosecutor refutes their lies... proving the defendants'links to foreign intelligence.
Прокурор отверг их ложь, доказывая связь подсудимых с иностранной разведкой.
Sensory links everywhere? That's impossible.
- Сенсорные датчики практически повсюду, фантастика!
Finally, the end product of this remarkable set of links and relays is a hard copy which comes out of this machine showing in this case, the wonders of Europa which were recorded for the first time in human history, today.
Конечным результатом всей этой замечательной коммуникационной цепочки является отпечаток на бумаге, который демонстрирует, в нашем случае, чудеса Европы, запечатленные сегодня, впервые в истории человечества.
Sever guidance links, give me automatic control.
Отключи систему управления и передай мне автоматический контроль.
For us, power will be the weapon against corruption, bureacracy, parasites... all that is rotten, including the Mafia... whose criminal links pollute the sun of your beautiful Sicily.
Обо мне. Нет. Почему?
For us, power will be the weapon against corruption, bureacracy, parasites... all that is rotten, including the Mafia... whose criminal links pollute the sun of your beautiful Sicily.
Нам надо сплотиться против коррупции, бюрократии, паразитирующей на обществе, включая мафию, которая своими преступлениями превратила в ад нашу чудесную Сицилию.
No news teams have been allowed in or out since phone and telex links were cut.
Бригады новостей не впускались и не выпускались из страны, с момента когда была нарушена связь.
The Russians have cut the road links into and out of West Berlin.
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина.
We'd stir up an international storm of indignation... and upset the Emperor's important links... with the Rothschild bank.
Мы вызовем международное возмущение. Не говоря уже о связях его величества с банкирским домом Ротшильдов. Евреи для монархии жизненно важны.
Pyle, square your ass away and start shitting me Tiffany cuff links or I will definitely fuck you up!
Куча, приведи в порядок зад, и будь золотом от "Тиффани" иначе я точно тебя задрючу!
There's not too many high-ranking officers who would be sympathetic to a serviceman with links to terrorists.
Не так много найдется офицеров, кто заступится за бойца, связавшегося с террористами.
You see these cuff-links I'm wearing?
Ты заметил мои запонки на рубашке?
They`re not just cuff-links.
Это - не совсем запонки.
- Actually, I need another pair of cuff-links.
- Если честно... лишняя пара не помешает.
You can check on the satellite links.
И проверь пока связь со спутниками.
This is the one piece of evidence that links your husband to the sales of arms to the Japanese.
Это доказательство того, что он был причастен к продаже оружия японцам.
The person who must have drunk the poisoned sherry, the person to the one who links if it was destining, it was the lost son who was coming to inherit the fortune of the Lady Muriel.
Человек, который должен был выпить отравленный херес, кому он предназначался, -... пропавший сын и наследник, который получит всё состояние леди Мюрриэл!
No, it was because the dress that it links it used in the first act.
Нет, из-за платья, в котором она была в первом акте. Оно было таким...
It links them to me he was not hearing me.
Но она не послушала.
Be that as it may, such East of Inglethorp it appeared. Around one month then, the mother announced what it links and Alfred were fiances.
В общем, этот Инглторп явился не весть откуда, а через месяц мама вдруг заявляет, что выходит замуж за Альфреда.
He must be 20 years newer than it links!
А ведь он лет на 20 моложе ее.
It seems to me inconceivable what it links it was protecting the Inglethorp.
Кажется непостижимым, почему она покрывает Альфреда Инглторпа.
He heard a fragment of her conversation with the mother-in-law, when it demanded what it links was it showing any thing?
Вы слышали часть разговора миссис Кавендиш со свекровью. Тогда она требовала, чтобы миссис Инглторп показала ей что-то.
It was on this letter that it links it confronted the Lady Inglethorp, so he was thinking that it was containing the proof of the infidelity of the husband with the Lady Raikes.
Она узнала о существовании письма. Из-за этого письма повздорила с миссис Инглторп. Она была уверена, что письмо доказывает измену ее мужа с мадам Рейкс.
I will go to the links...
Я поеду на поле для гольфа...
My cuff links.
И часы тоже. 3абери их!
Do you have links with freemasonry?
У вас есть какие-нибудь связи с масонами?