English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Lovable

Lovable tradutor Russo

206 parallel translation
Your aunt left her purse in my car. This lovable little waif unselfishly returns it and is accused of being a thief.
Этот привлекательный маленький бродяга бескорыстно вернул его и его обвинили, что он вор.
Well, now, there's a lovable chap.
Прекрасный парень.
She's a lovable one tonight, isn't she?
Она привлекательна сегодня вечером, не так ли?
You really are a lovable character, aren't you?
У тебя на удивление дружелюбный характер.
You're rich enough to be absolutely lovable. Oh, why did I ever do a crazy thing like this?
Вы достаточно богаты что бы быть любимым ох и зачем я занимаюсь этим безумием?
Technicolor. "Tell it to the Marines", those lovable lugs with wonderful mugs, who we now love more than ever.
Техниколор. "Скажите это морякам". Смешные шутки и прибаутки, которые мы любим больше всего.
His weaknesses made him more lovable so close to you, so very close
Он не мог жить без ощущения собственного достоинства.
Men are lovable.
Мужчины такие забавные.
And her lovable Nazi navigator, Herman "the German" Bock!
И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
# Lovable, lovable
# Ах, любовь моя,
Watch the tongue, lovable.
Берегись языка, милая.
That's one of Sebastian's less lovable qualities. He always gives the impression of being led on like a little horse at the circus.
Это одно из наименее приятных свойств Себастьяна - он всегда производил впечатление толкаемого по стезе порока.
I was a lovable faun, unusable for anything else.
Я был милой зверушкой, актером одной роли.
"He is altogether lovable."
"Его можно любить всего."
Such adorable, lovable animals.
Они такие прелестные и милые.
And some children are naturally more lovable.
Некоторые дети всегда более любимы, чем другие.
Let's ty to remember Krusty, not as a hardened criminal, but as that lovable jester who honked his horn and puttered around in his little car.
И пусть Красти живет в наших сердцах не как закоренелый преступник, а как любимый шутник, который трубил в свой незатейливый рожок.
Perhaps I remind you of lovable Sergeant Schultz... on Hogan's Heroes.
Может, я напоминаю вам сержанта Шульца из "Героев Хогана".
At first, my son-in-law showed his most lovable side.
Сначала мой зять демонстрировал лишь свою светлую сторону.
- No doubt vampires can be lovable. Ladies!
- Вампиры могут быть очаровательными.
And, of course, your lovable pet, who it's connected to.
Ну и, конечно, к своему любимцу, у которого она растет.
You are very lovable.
Ты очень любвеобильный.
He's a lovable character.
Он очень приятный персонаж.
Chandler's funny, sophisticated, and very lovable once you get to know him.
Чендлер забавный, неглупый, и очень привлекательный ну, становится таким, когда узнаешь его получше.
Joey's lovable too.
Джоуи тоже привлекательный.
You're not the most lovable person in the galaxy.
Вообще-то ты не самый привлекательный человек в Галактике.
You're not even the most lovable person in the sector or on the station. Or even in this room.
Ты даже не самый привлекательный человек в секторе или на станции... или даже в этой комнате.
And they want to turn him into a lovable, goofy mechanic named Latka.
И они хотят сделать его милым, туповатым механиком по имени Латка.
I don't buy that for a second- - that Hugh Crain was this lovable old tycoon... with a soft spot for kids.
Никогда не поверЮ, что этот милый магнат обожал детей.
And I'm the gruff but lovable owner. All right.
А я буду грубым, но приятным продавцом.
We'll get a lovable kitty-cat and everybody will feel a lot better.
Мы заведём миленького котёночка, и нам всем сразу полегчает.
Be sure to tune in later for the final broadcast of KACL's lovable curmudgeon, Chester Ludgate.
Не переключайтесь, чтобы не пропустить последний эфир любимого ворчуна радио КАСЛ Честера Ладгейта.
I'm lovable.
Я привлекательный.
This'll teach those filthy bastards who's lovable.
Это покажет тем грязным ублюдкам, кого надо любить. С днём рождения, Зубастик ОТ БЕНДЕРА
You know, the lovable rascal.
Шельмец, симпотяга.
Dear children, the time has come when the lovable hedgehogs set out for their wandering trips.
Дорогие дети, пришло время, когда симпатичные ежики путешествуют.
I'm lovable.
Я способна любить.
- You lovable little scamps.
- Вы милые маленькие бездельники.
You lovable lug, Bert Zupanic!
Ах ты жеребец, Берт Зупаник!
You big, lovable, clumsy galoot.
Ты моя большая, милая бегемотиха.
It's just that all your boyhood stories make you so damn lovable.
Просто все эти ваши мальчишеские истории делают вас таким обаятельным.
Ah, the latest adventures of Alec, the lovable X-5 rogue.
- Из-за Алека. Последние приключения Алека, проказника Х5.
cranky but lovable.
ворчливый, но милый.
You know, too far to touch, but close enough to hear all the wonderful things he said about his adorable, sweet-tempered, lovable... can we have someone else do our physical?
То есть, мы остановились далеко друг от друга, но достаточно близко, чтобы расслышать все эти удивительные вещи, что он про вас рассказывал. О своей обожаемой, добросердечной, привлекательной... Может нас кто-нибудь другой осмотреть?
Your lovable foreign exchange student Fez has done it... with a woman.
Ваш очаровательный иностранный студент по обмену Фез сделал это... с женщиной.
Whether heart-searching or concern for her future was the cause, the result was that the otherwise so lovable Grace indulged in a pretty shady piece of provocation.
Неизвестно, стало ли причиной именно это или обеспокоенность за своё будущее, но в результате обычно такая милая Грэйс позволила себе одну довольно сомнительную провокацию.
He was lovable. He was almost human.
Он был нежный, почти как человек.
Same old lovable punk.
Все тот же старый милый пижон.
A thoroughly lovable freak but a freak, nonetheless.
Она совершенно очаровательный фрик, но она - фрик, тем не менее.
But a lovable one.
Правда обаятельным.
Yes, and I'll make him even more lovable once.
Да, я люблю его по-настоящему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]