Lure tradutor Russo
1,027 parallel translation
- Well. If we manage to lure her in here, you'll be in the clear!
Если нам удастся заманить её сюда, вы спасены.
And when the victim rebels and runs away, you slit your wrists to lure him back to you!
А когда жертва бунтует и убегает, вы... режете вены, чтобы заманить его обратно к себе!
Our boss is trying to use Makihara to lure Hayakawa overto us, and Hayakawa's all ears because the Akashi family doesn'ttreat him well.
Босс использует Макихара, чтобы переманить Хаякава к нам, а у Хаякава ушки на макушке, так как семья Акаси с ним плохо обращается.
I never see a steam launch but I want to lure it to some lonely part of the river and there strangle it.
ћне не попадалс € паровой катер, но € бы хотел заманить его в укромной уголок на реке и там придушить.
- We were working together. We wanted to lure the Cybermen into a trap. - What trap?
Мы работали вместе и хотели заманить киберлюдей в ловушку.
- Unless we can lure them out...
- Если мы не можем соблазнить их...
Old man, why did you lure me in here?
Старик, ты куда меня заманил?
On just such coquettes I lure eels.
На таких вот кокеток я и приманю угрей.
You will lure the Doctor here and help me gain access to the TARDIS.
Вы заманите сюда Доктора и поможете мне получить доступ к ТАРДИС.
The lure of the spice trade, improvements in navigation...
притягательность торговли пряностями, усовершенствование навигации, конкуренция между европейскими государствами.
We only pretended to capture her to lure you here
Мы только притворились, что похищаем её, чтобы заманить тебя сюда.
He's my deputy and my men disguised as rascals in order to lure you out
Вот мой заместитель и мои люди переодетые в мошенников для того чтобы одурачить вас.
It isn't some wicked Bolshie plot, is it, George, to lure us to our ultimate destruction?
Это ведь не какая-то хитрая подстава со стороны большевиков, а Джордж? Чтобы заманить нас в ловушку и изничтожить окончательно?
We'd have to lure them with...
Нам пришлось бы их заманить...
But he managed to lure a beautiful woman.
Глупый-то глупый, а смотри, какую жену себе отхватил! Глупый-то глупый, а смотри, какую жену себе отхватил!
It is the lure... which the murderer should bite.
Ну так вот, это приманка, на которую убийца должен клюнуть.
♪ I like the looks of you ♪ The lure of you
в ™ Є Красу твою люблю в ™ Є Соблазнительность твою
- It was probably a plant to lure them there.
- Их нарочно туда заманили.
There is only one lure for such disgusting goodness, one bait that never fails.
- Где мне их искать, господин? - Есть лишь одна приманка для такой отвратительной добродетели. Одна наживка, на которую они всегда попадаются.
Your planning to... lure the Count out, and take his life.
Ты хочешь выманить Графа и забрать его жизнь.
Even if I kill you, I can still lure the Count out!
Даже если я убью тебя, я всё равно смогу выманить Графа!
There were other battalions in the valley, but we knew we were gonna be the bait to lure them out.
В долине стояли и другие батальоны, но мы знали, что мы - всего лишь приманка, чтобы выманить вьетов из джунглей.
Today will die, tomorrow Time stoops to no man's lure
День этот умрет, и завтра время Никто не сможет остановить
However did you managed to lure such a nervous dog, Philip Philipovich.
Как это вам, Филипп Филиппович, удалось подманить такого нервного пса?
Lure him into the souq.
Заманим его на базар.
Try to lure it over to the tall building on its right.
Попытайтесь заманить его в высокое строение справа от вас.
Women's scent to lure it out?
Женский запах, чтобы привлечь его?
Anyway, my plan is to lure Honoria to the vicinity of the bridge and then push the little blighter into the lake!
Итак мой план : заманить Ганорию к мосту и как бы нечаянно толкнуть Освольда в воду.
- We were thinking that it was a lure.
- Мы думали, что это обман.
Like the lure of the Siren's song.
Как соблазн в песнях Сирен.
An army with fist open... to lure the enemy.
Армия - как открытая ладонь... чтобы заманить врага...
If I start emitting the graviton beam now, it may serve as a lure, a kind of beacon.
Если я сейчас начну гравитационные излучения, это может послужить приманкой, маяком.
All we gotta do is lure the fuckin'beast into the mold. Drown it in hot lead.
Bce, чтo нaм нaдo - зaмaнить чepтoвa звepя в чaн и утoпить в cвинцe!
Lure it in.
Oн мepтв! Бeги!
You ask me... how do I lure them in?
Интересуешься... как я их заманю?
They were going to lure you there by having an archery contest.
Они собирались заманить вас туда состязанием стрелков.
Bobo, lure away that cop.
Барбара, сделай так, чтобы они больше не говорили.
It is a Latvian word which means "the lure of the animal."
Это латышские слова, означающие "привлекательность животного."
- The lure of the animal.
- Привлекательность животного.
I don't feel the same lure.
Я не чувствую той же привлекательности.
But if he starts to wig out, try to lure him into the cellar.
Но если он начнет буянить, постарайтесь заманить его в подвал.
I promise you, this is an Ennis trick to lure our entire population out of hiding.
Я уверяю вас, что энисцы задумали этот обман чтобы выманить всех наших людей из укрытий и устроить резню.
"Just part of her charms to lure us below."
"Она кокетничает, чтобы привязать нас к себе..."
I'll lure it to the dock area and blow out the air lock.
Завлеку его в область доков и открою воздушный шлюз.
If it weren't you I might think you were paid to lure us here.
Не знай я тебя, то решила бы, что тебе заплатили за то, чтобы ты заманил нас в ловушку.
We then constructed special anti-Puppet Master attack protection to lure him into a secret cyborg body.
Затем мы разработали операцию по поимке Кукольника, в ходе которой.. он попытается скрыться в специально подготовленном кибертеле.
It was the only way to lure him into the trap I had set for him.
Это был единственный способ заманить его в западню, которую я приготовил.
You use my daughter to lure me here you're asking me to risk my ship on some fool's errand into the Klingon Empire and you're pregnant.
Вы использовали мою дочь, чтобы завлечь меня сюда, вы просите меня рискнуть моим кораблем из-за какого-то глупого задания в Клингонской Империи, и вы беременны.
Which is why we had to use your son to lure you over here.
Вот почему мы использовали вашего сына - чтобы сманить вас сюда.
Your objective is the boy Tetsuo Shima. If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack.
Если мы не сможем захватить его раньше, нужно будет заманить его в старый город и атаковать.
Because she's quite a lure
Каучук, каучук вас сведет с ума!