Magma tradutor Russo
109 parallel translation
You all know the purpose of our target is the magma.
Как вам хорошо известно, главной нашей целью является исследование магмы.
Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Magma!
Это магма!
We hit magma!
Мы добрались до магмы!
Ah, there, in the middle under the magma is the wall that has crusted itself over like a cooling volcano.
Там в его самом центре, прямо над магмой мы образовали дыру, которая высвободила магму и застыв, заставила этот вулкан потухнуть.
Can we take some closeups of the magma, Dr. Sorenson?
Мы можем сделать несколько фотографий магмы, доктор Соренсон?
This is a spectrograph of our own explosion when the magma came to the surface.
А это, спектрограмма нашего взрыва, когда магма вырвалась на земную поверхность.
From the magma.
Вот в чём вопрос. Из магмы.
No, from a pocket below the magma!
Нет! Из трещин, где находится магма!
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
The magma - the molten core of the planet, could that be radioactive?
Магма - расплавленное ядро планеты, может быть радиоактивным?
They're going to fire the rockets through the crust into the magma, the molten core.
Они собираются стрелять ракетами через кору в магму, расплавленное ядро.
When I asked the computer to identify it, what I got was magma displacement.
Когда я дал задание компьютеру идентифицировать звук, я получил звук движения магмы.
You may think I'm crazy, but I'll bet that magma displacement was actually some new Russian sub, and it's headed for the Iceland coast.
Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
He's had intermittent contact with a magma displacement.
Они уловили периодическое движение магмы.
- Magma displacement?
- Движение магмы?
This is a model of a magma buoy.
Это модель магмы буя.
It has to remain classified until we get it in the magma flow.
Он должен по-прежнему классифицироваться пока мы не получить его в магмы.
Listen, Raleigh's about to send his magma buoy into a smoker.
Слушай, Raleigh'с собирался послать его магмы буй в курильщика.
Release the magma buoy.
Выпуска буя магмы.
Magma pressure's remained constant.
Давление магмы не изменилось.
These pockets in the magma layer... how close are they to the molten region of the core?
Эти участки слоя магмы... как близко они расположены к еще расплавленному участку ядра?
Injecting plasma directly into the core should trigger a chain reaction and that will reliquefy the magma.
Введение плазмы непосредственно в ядро должно вызвать цепную реакцию, которая вновь разогреет магму до расплавленного состояния.
These scans indicate that the magma pockets where we planned to set up the infusion units are somewhat unstable.
Данные со сканеров указывают на то, что те гаммовые карманы, в которых мы собираемся разместить нагнетатели, немного нестабильны.
We are within two kilometers of the magma pocket.
Осталось два километра до магмового кармана.
I detect no increase in the stress levels of the surrounding magma.
Я не наблюдаю повышений уровней напряжения в окружающей магме.
The drilling process has increased the temperature in the magma pockets by almost 300 degrees Celsius.
Процесс бурения увеличил температуру в магмовых карманах почти на 300 градусов по Цельсию.
We are within four kilometers of the magma pocket.
Мы в четырех километрах от кармана магмы.
Commander, may I suggest we set up the infusion unit in the first magma pocket and give this one a chance to cool?
Коммандер, я полагаю, мы должны установить нагнетатель в первом магмовом кармане, и дать этому время остынуть.
There are signs of stress in the surrounding magma but the site should remain stable until we finish the plasma infusion.
В окружающей магме появились признаки напряженности, но эта точка будет стабильна достаточное время, чтобы мы завершили нагнетание плазмы.
There's been a cave-in in one of the magma pockets.
В одном из магмовых карманов произошло обрушение стенки скважины.
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
If the tip of this glacier were ever punctured by an explosion, the magma would pour directly into the glacier, melting all the ice.
Если вершина ледника будет разрушена взрывной волной, то вся магма выльется, плавя весь лёд на своём пути.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Even after they pay me the money... I'm still going to melt every city on the planet... with liquid hot magma.
Даже если они заплатят мне... я всё равно утоплю все города на планете... в горячей магме.
Their shuttle was damaged by a magma eruption and three crew members were severely injured.
Их шаттл был поврежден во время извержения, 3 члена экипажа были серьезно ранены.
Thousand of degrees fahrenheit of boiling magma. Do you know what magma is?
Хэллоуин - это время великого зла, когда случается много ужасных преступлений.
You feel something well up from deep within you, you feel something well up from deep within you, and the core of your very being- - Like magma! Uh-huh.
Фрейзер, есть что-то, о чём ты хочешь спросить меня?
What's magma? It's...
Что такое оргия, папа?
A black prince of Hades. These stones are from magma, Fraser.
По моему сигналу соревнование начинается!
It's compressed magma from Mt. Vesuvius... with pure alkaline from the Gobi Desert.
Смесь сжатой магмы Везувия со щелочью из пустыни Гоби.
Just because it's dormant doesn't mean there couldn't be magma flows.
То что он не активный на поверхности еще не означает, что здесь поблизости не может быть потоков магмы.
We have no way of knowing how thick this vein of magma is.
Мы не можем узнать насколько толстый этот слой магмы.
They were damaged by the magma.
Они повреждены магмой.
He was afraid. It would be wading into an unbelievably large amount of magma.
Он боялся.
What has the power to get the magma flowing?
Какая нужна сила чтобы заставить вытекать магму?
And since we'll be studying magma and volcanoes this term,
И поскольку мы будем изучать магму и вулканы в этом семестре,
It's molten magma.
Это расплавленная магма.
The reason the Ancients chose to power this facility on geothermal energy is because we're sitting right smack in the caldera of a dormant super volcano, or should I say formerly dormant, because drawing all this energy from the magma chamber has made it extremely active.
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее - ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным.
By doing so, we've increased the pressure of the magma chamber.
Этим мы увеличили давление магматической камеры.
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,