Making process tradutor Russo
77 parallel translation
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
What are you Laughing at? System making process of order. Skin temperatures increasing, sir.
- Системы работают нормально, температура поднимается, сэр!
Ah, the glue making process, okay.
Как делается клей, так.
Did her death affect... the unit's decision-making process?
- Её смерть оказала влияние на ход принятия решений подразделением?
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process.
А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений.
No need to be involved in the decision-making process.
Не надо принимать решения.
I just... i think it's sweet that he worries about you, and i want him to feel like he's part of the decision making process.
Я лишь... думаю, что мило с его стороны заботится о тебе и я хочу, чтобы он чувствовал свое участие в процессе принятия решений.
And I-I want to be part of the decision-making process.
И я-я хочу участвовать в принятии решения.
As adolescents, your decision-making process is compromised by hormonal changes.
Поскольку вы подростки, все ваши действия определяются игрой гормонов.
We'll decide using a legally sound decision-making process.
Определим по итогам устного состязания по юриспруденции.
In the meantime, residents from all over the country get to see a surgeon's decision-making process.
Между прочим, теперь ординаторы со всех уголков страны могут наблюдать за тем, как хирург принимает важные решения.
Well, first of all, thank you for including me in the decision-making process.
Ну, во-первых, спасибо, что включил меня в процесс принятия решений.
Jim is only here part-time, he might not be as invested in the decision making process as someone like me who's here every day and, frankly, killing it lately.
Джим здесь неполный рабочий день, он не заинтересован в принятии решений, как я, который проводит на работе каждый день и, честно, убивается допоздна.
I would just really enjoy not being involved in any kind of decision-making process.
Я просто хотел бы оставаться в стороне от всех этих процессов принятия решения.
I would have never imagined the baby-making process to be this clinical.
Никогда не мог представить, что процесс зачатия будет таким медицинским.
I mean, Mitch and Cindy were right into the baby-making process.
В смысле, Митч с Синди уже были в процессе делания ребенка.
It looks as if you're beginning to like the deal-making process, lieutenant.
Похоже, тебе начинает нравится процесс переговоров, лейтенант. Да.
Why doesn't he bury her right away, making the 3 days of funeral process like this?
Почему он не похоронил её сразу? Зачем нужно было создавать шумиху на три дня?
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed process.
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
We're still in the process of making it into a baby's room.
Мы все еще в процессе превращения комнаты в детскую.
You are aware that it pictorially enhances the cognitive process, making your innermost thoughts available for recording and viewing to a board of enquiry?
- Да, сэр. - Это вовлечённое управление посредством психотропных наркотиков, затрагивающих ваше психическое состояние, делая возможным этот процесс.
You understand that it will involve the administration of psychotropic drugs, that is, drugs that affect your mental state, making this process possible?
- Да. Подпишите согласительные формы и и поместите их в конверты. Мы снова встретимся завтра в 10 утра.
It will involve the administration of psychotropic drugs which affect your mental state, making this process possible.
Это управление разумом посредством психотропных наркотиков, затрагивает ваше психическое состояние, делая этот процесс возможным.
I am making an attempt here to start the healing process.
Я делаю попытку начать процесс налаживания отношений.
Someone I loved... a making of a movie is a long and exhausting process, but at the end of the day Someone I loved...
"Ту, которую любил".
But how individual is that process if a 258-box grid seals your fate before you ever step foot in front of a federal judge that my office has invested considerable effort in selecting who is then constrained from exercising basic common sense while 29-year-old prosecutors, making their bones on their win-loss record hold the only discretion in the whole system?
Но что личностного в этом процессе, когда сеть из 258 отделений опечатывает твою судьбу, прежде чем ты хотя бы ступишь перед судьёй, федеральным судьёй, когда мой кабинет вложил значительные усилия в отборе, который потом ограничивается от осуществления здравым смыслом, пока 29 летние прокуроры, ставят их кости на запись их победы или поражения удерживая единственное направление целой системы?
Then in an extraordinary move, the company bought the bonds back at a substantially reduced price, making over $ 77,000,000 in the process.
Затем компания сделала нечто невероятное и снова купила те же облигации но уже по значительно более низкой цене заработав в процессе более 77 миллионов долларов.
Seevis was doing the work of the gods by making sure this village had every reason in the world to prostrate, making him a very rich and very powerful man in the process.
Сивис делал за богов всю работу, чтобы эта деревня поклонялась им, попутно обогащаясь и безмерно увеличивая свое могущество.
Something came into being during the process of making those barriers : the magic stone,
И в процессе создания этих замков появился Магический Камень.
The type in an instant, in a single image, tells the story of its making, tells you about its process, in a very elegant way, in a very fast way.
Шрифт в мгновенном, едином образе, рассказывает историю своего появления, рассказывает вам об этом процессе, изысканно и быстро.
Political process isn't the same as making bombs.
Политический процесс не то же самое, что изготовление бомб.
We're gonna need that in the sandwich-making process.
Вот, держи это закрытым.
- The process in making... and teamwork also counts.
- Процесс приготовления... и командная работа тоже учитываются.
Because Gunter was in the process of turning his company into a co-operative, making every employee into a shareholder and effectively... disinheriting Wilhelm!
Потому что Гюнтер начал превращать компанию в кооператив, где каждый работник становился акционером И это фактически лишало Вильгельма наследства.
And she is still in the process of making a decision between some real exciting possibilities for next year.
И она все ещё в процессе принятия решения между несколькими захватывающими возможностями на следующий год.
Dr. Hall invented the first reproducible process for making synthetic diamonds.
Доктор Холл изобрёл первый воспроизводимый способ изготовления искусственных алмазов.
Making it look like a valuntary donation within a religious organization is a part of the laundry process It will take about two months, anyway.
Можно оформить все это, как добровольное пожертвование, Дело и так займет пару месяцев.
It'd be so awesome to be there and be a part of the process, making laws.
Это было бы так круто - работать там и быть частью этого процесса, создавать законы.
And, you know, making a few mistakes is just part of that process.
И, вы знаете, ошибки просто часть того процесса.
It's no good making yourself ill in the process.
Но пока ты ищешь, ты же не хочешь себя уморить.
Would a doctor, like you, help the process along by making a little donation of his own?
Такой доктор, как вы не захотел бы помочь, сделав свой небольшой вклад?
NORMAN FOSTER : The starting point for Masdar was really working with nature, in terms of the solar cycle, making the greenery, not just a cosmetic greenery, but creating shade, burning the waste that we produce and, out of that process, creating energy.
Отправной точкой для Масдара было реальное сотрудничество с природой в рамках солнечного цикла, применяя растения не просто для декоративного озеленения, но и для затенения, а также сжигая производимые отходы и благодаря этому получая энергию.
I was actually worried that either Tommy or I would die in the process of making this.
На самом деле меня волновал тот факт, что кто то из нас, Томми или я можем умереть в процессе создания этой игры.
"Convict displays signs of congenital analgesia, " a rare genetic disorder which deadens the nerve endings, " making it difficult to process pain.
" У осуждённого проявляются симпотомы врождённой аналгезии, редкого генетического заболевания, при котором притупляются нервные окончания, затрудняя восприятие боли.
In order to catch a guy like that, you've got to get him in the process of making or moving bogus cash.
Чтобы поймать такого парня, вы должны захватить его в процессе производства или перемещения фальшивых денег.
The whole process of making music, it just brings back a lot of childhood memories.
Весь процесс создания музыки возвращает меня к воспоминаниям из детства
Well, in the process of doing that, you're making Grace very unhappy.
Да, но разбираясь во всем этом ты делаешь Грей очень несчастной
Making sure that there's not fraud, making sure that- - That someone's not manipulating that process makes all the sense in the world to me.
Уверенность в том, что это не мошенничество, убеждённость, что никто не манипулирует процессом.
When Jacob Godfrey first saw Henry Bessemer's revolutionary new process for making steel, he said the words,
Когда Джейкоб Годфри впервые ознакомился с революционным способом производства стали Генри Бессемера, он сказал следующее :
Mr. pincus, you said online gaming didn't excite you, but fucking over Michael Carlson and making a boatload of money in the process, all while polishing the emerald to a high sheen- - that has got to be pretty fucking exciting.
Мистер Пинкус вы сказали, что азартные игры онлайн вас не впечатляют, а разделаться с Майклом Карлсоном и заработать еще и кучу денег в процессе, параллельно наводя на "Эмералд" марафет - вот это должно вас впечатлить.
Thank you, John, for making this process so easy.
Спасибо тебе огромное, Джон.