English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Management

Management tradutor Russo

2,310 parallel translation
Eliyu Jew-boo-boob, I wondered if you had considered the management's request, you know, about the form, the "Do Not Resuscitate" for Rhoda, you know, the DNR.
Элигу Джев-бу-буб, меня интересует, обдумал ли ты просьбу дирекции относительно документа о нереанимации Роды,
"I dreamt I forgot to feed him because my concern for my child is so caught up in the whole feeding and management thing."
" Мне приснилось, что я забыла покормить его, потому, что моя забота о ребёнке заключалась в кормлении и управлении.
- It's all straightened out now, but just a heads-up there's been a kind of change in management.
всё уже устаканилось, но на всякий пожарный знайте, произошли кое-какие перестановки в руководстве.
I will be looking at the investigative response, the initial actions at the scene, information gathering, witness and suspect management, together with forensic issues, exhibit management and submission.
Я буду проверять работу детективов, осмотр места преступления, сбор информации, со свидетелями и подозреваемыми, работу криминалистов, изучение и оформление улик.
And, I'm going to be looking at record-keeping. document management, action administration, together with communications, internal, external and with the victim's family.
А я проверю оформление дела, документы, процедурные моменты, а также работу с прессой и семьей жертвы.
Certainly, we have payments being made into both Olson and Breedlove's bank accounts by Aaron Monroe's event management company.
Нам точно известно, что на счета Олсона и Бридлава поступали деньги от фирмы Аарона Монро.
That's construction jobs, park management, retail...
Это работа в строительстве, управление парками, розничная торговля...
But I don't feel like the management have kept their promises.
Но, боюсь, руководство не сдержало обещаний.
The management. "
Спасибо.
- That's a Management issue.
Все вопросы к Менеджменту, Куин.
Then perhaps we should be talking to Management.
В таком случае нам придется поговорить с Менеджментом.
Nobody speaks to Management.
Никто не будет говорить с Менеджментом.
That's Management's decision, Mr. Leth.
Это уже решать Менеджменту, мистер Лет.
- One thing at a time. I can get Management to see you.
Но я смогу устроить тебе встречу с Менеджментом.
ls Management here?
- Менеджмент уже здесь?
Where's Management?
- Где Менеджмент? - Шшш...
- Management.
- С Менеджментом.
Management parties incognito.
Менеджмент находится здесь инкогнито.
Management's been handpicking talent since before I was hired.
Менеджмент подыскивал талантливого работника еще до моего прихода.
That's why Management made me a supervisor.
Поэтому меня решили сделать контролером.
- That Management's getting desperate.
Что Менеджмент сходит с ума.
The centre of Management's entire operation.
Средоточие всей работы Менеджмента.
Management will send you new data downloads every week.
Менеджмент будет присылать тебе новые данные каждую неделю.
Management have authorised...
Менеджмент утвердил 60 минутную отсрочку.
Management says you've got a problem.
Менеджмент сообщил, что у тебя проблема.
Management can't get through to you.
Менеджмент не может до тебя дозвониться.
I'd pull you off the pitch but Management wants to give you another chance.
Лично я отправил бы тебя восвояси, но Менеджмент хочет дать тебе еще один шанс.
You don't trust Management.
Ты не доверяешь Менеджменту.
Could you inform Management we want our call and we want it now?
Пожалуйста, передайте Менеджменту, что мы ждем звонка, и он нужен нам сейчас.
The guy I call Daddy Dearest, also known as Management.
Человек, которого я зову дорогим папочкой, также известным как Менеджмент.
- You're Management's son?
- Ты сын Менеджмента?
Apparently, Management has assigned his own son to get us our call.
Судя по всему, Менеджмент поручил своему сыну помочь нам с нашим звонком.
- No, Management won't allow it.
- Нет, Менеджмент нам не позволит...
Oh, Management.
О, Менеджмент.
- If Management doesn't like it, we quit.
Если Менеджменту... -... это не по душе, мы уйдем.
It's Management's son.
Это сын Менеджмента.
You know Management, don't you?
Ты ведь знакома с Менеджментом?
I'm hoping Management will assign someone else to serve as the object of your affection.
Надеемся, Менеджмент назначит кого-то другого в качестве объекта вашей привязанности.
Colonel Hall has asked me to take over the management of Project Magnet.
Полковник Холл попросил меня взять на себя управление Проектом Магнит.
My name is Marty kaan and I'm a management consultant.
Меня зовут Марти Каан и я управленческий консультант.
Clyde oberholt has just been named in the 25 under 30 of management consultants.
Клайд Оберхолт попал в список не достигших 30 летнего возраст 25 лучших управленческих консультантов.
we are bringing in some new management-level gals, and internally, we are promoting our very own
мы пригласим еще пару новых девчонок, на руководящие позиции И воспользуемся собственными ресурсами и устроим повышение нашей...
Prosecutors showed Hartmann believed dead since 1980 Received support from senior management, which would have allowed him to make malpractice with impunity.
Представители обвинения предьявили, сегодня доказательства, что Хартман, который с 1980 года считался погибшим, благодаря поддержке влиятельных кругов мог действовать совершенно безнаказанно.
Management, or...
Менеджменте, или...
Management and engineers.
Менеджменте и инженерах.
They're not management.
Они не управляющие.
John Snow, secretary of treasury under Bush, leaves to become chairman of Cerberus Capital Management, a very large private equity firm that also has Dan Quayle
Джон Сноу, министр финансов при Буше оставили свои посты, сев в кресла совета директоров Cerberus Capital Management, крупнейшего частного инвестиционного фонда, в котором так же работает Дэн Куэйл.
I stayed there for around nine years, and then I came back to London and I got a job at the Central London Accident Investigation Management.
Я жил там около девяти лет, а потом вернулся в Лондон и нашёл работу в Управлении по Расследованию Автомобильных Аварий.
Zoological Cage Management Associate in one of the top children's zoos in London.
Зоологическая ассоциация по клеточному содержанию, в одном из лучших детских зоопарков Лондона.
Yeah, Don, unfortunately, we're under new management.
Дон, к несчастью мы сейчас под новым руководством.
Very strict management.
Очень строгим руководством.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]