Mane tradutor Russo
142 parallel translation
The wind-shaked surge with high and monstrous mane seems to pour water on the burning Bear and quench the guards of the ever-fixed Pole.
Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть, Лишая стражей неподвижный полюс.
Hold on to the mane.
Держитесь за гриву.
Or a mane.
Или гриву.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
A mane like a fair girl's braid.
Такая грива, как у девки доброй коса.
" Vanya, bring your Herring, we're gonna shear her mane, let's conduct an experiment.
" Ванька, веди Селедку, мы ей гриву обкорнаем, эксперимент сделаем такой.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают.
This is'Parting the Wild Horses'Mane'
Это'Трепание лошадиной гривы'
To mark this auspicious occasion we have invited one of our greatest brads. Despite an attack of the sniffles and the handicap of a mane of unruly air... composed a laudatory epic :
ѕо такому случаю мы пригласили одного из известных в стране поэтов который несмотр € на мигрень и нечЄсанные волосы написал вчера ночью поздравительную кантату.
Father brought her back half-dead from the forest. From the Devil's Mane.
Папаня в лесу подобрал околевшую, на Чертовой Гриве.
Beware, Afonia, your road leads straight to the Devil's Mane!
Смотри, Афоня, прямиком на Чертову Гриву дорогу ведешь.
But it goes to the Devil's Mane!
Так ведь она на Чертову Гриву ведет.
It goes far beyond the Devil's Mane.
Она не только на Чертову, она еще дальше ведет.
It's because you're afraid to go to the Devil's Mane?
Боишься на Чертову Гриву рубиться?
Where's that Devil's Mane of yours?
Где твоя Чертова Грива?
Where's that Mane?
Где Грива?
But I know where the Devil's Mane is.
Куда идти, без тебя знаю.
It's impossible to cross this swamp to the Devil's Mane.
Не пробьемся мы, Алеха, к болоту, к Чертовой Гриве.
He warned us not to go to the Devil's Mane.
Ведь он насчет Гривы упреждал.
I see you don't believe me about the Devil's Mane.
- Как там? - Кажется, нащупали.
- You not drilling at the Devil's Mane?
Вот и хорошо.
- Don't start that bullshit, Tofik. I don't believe you, you'll never dare to drill at the Devil's Mane.
Тофик, нормально, друг ты мой ненаглядный.
Go out and patted him mane.
Иди и потрепай им гривы.
From Aranka's mane, It's a work of art...
- Это из гривы Аранки, произведение искусства...
Will play mane swept -
Будет играть гривой размётанной -
Will play mane swept - I have it so.
Будет играть гривой размётанной - он у меня такой.
The first few times he pulled on my hair... like a mane.
- Первые несколько раз он тянул меня за волосы... - как гриву.
Nice mane!
Отличная грива!
Mane of horse, hair of pig or hair of badger.
Я категорически против этого. Поэтому у вас выбор - конский волос, свиная щетина или барсучий волос.
Its lustrous coat, its flowing mane.
Его блестящая шерстка, роскошная грива.
Mom, you're messing up my mane!
Мама, ты мне всю гриву растрепала!
I discovered that I could see to Mont Blanc and I saw my horse Blacky, his mane blew in the wind... and dust flew around his hooves.
Оказалось, что я вижу Монблан, и своего коня Черныша, его грива развивалась на ветру... и пыль летела из-под копыт.
She was a pretty lass with a mane of red hair and eyes like diamonds.
Она была замечательной девушкой с копной рыжих волос и глазами, подобными алмазам.
I found these hairs from its mane caught on that nail.
Я нашел эти волоски из ее гривы, которые зацепились за гвоздь
He got a mane of white hair, kinda like you get on a mule.
У него грива седых волос, словно у мула.
Hold on to the mane now...
Держись за гриву.
Did not Brother Ruald's wife have a mane of hair just as dark as this?
Разве у жены брата Руалда не было копны волос, таких же темных, как эти?
Huge mane, out to here.
И он не шевелится.
Mane our reward, access to the kingdom treasury of course.
доступ к королевской сокровищнице!
I didn't expect to find their chief with such a luxuriant mane.
Не ожидала, что у их предводителя такая роскошная грива.
making the Master of Early Dawn construct a brewery a red-haired horse shaking dew off its mane
Трясёт головой рыжая лошадь, Роса разлетается брызгами.
a red-haired horse shaking dew off its mane Korean grass the long thin blades colorless
Корейского Мисканта хилые стебли Яркости лишены.
Are any of you familiar with a Sherlock Holmes story called The Lion's Mane?
Вы не читали рассказ про Шерлока Холмса "Львиная грива"?
The answer is the lion's mane jellyfish. Its main body...
Ответ - медуза "Львиная грива" * цианея
The main body or "bell" of the lion's mane is only eight feet across, but its tentacles are over 200 feet long, Alan.
Её колокол бывает до 2,5 м в диаметре, а длина щупальцев достигает 60 м.
And the answer, in the case of the lion's mane, is stinging.
Что касается Львиной гривы, она жалится.
I'm very proud of my mane of pubic hair, so thank you.
Я очень горжусь моей гривой Лобковых волос, так что спасибо..
The lion's mane...
Львиная грива...
CRIN-BLANC White Mane
CRIN-BLANC Белогривый
It's called the Devil's Mane.
- Да.
It's about a man who's seen staggering from the sea with this extraordinary network of weals, as if he'd been whipped or had a red-hot net put onto his back, and he gasps and as he dies he goes, "The mane, the lion's mane." Do you remember it?
Нет.