Marble tradutor Russo
538 parallel translation
Marble terraces, stained-glass windows.
Мраморные террасы, окна с цветными стеклами.
One hundred thousand trees, twenty thousand tons of marble are the ingredients of Xanadu's mountain.
100 тысяч деревьев, 20 тысяч тон мрамора являются основой горы.
Her eyebrows are pretty as the Moon. Teeth like pearls, and breasts like marble, and shoulders...
Ее брови подобны тонкому месяцу, и зубы, как жемчуг, и грудь, как мрамор, и плечи...
It's amid marble splendors such as these that Jacqueline dwells.
Она в мраморной комнате наверху.
" I dreamt that I dwelled in marble halls...
" Мне грезилось, что я живу в мраморных залах...
There are more than 500 marble columns in the Church of St. Mark.
Есть более 500 мраморных колонн в церкви Святого Марка.
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock, as broad and general as the casing air :
Умри он, я бы снова Был здрав, как мрамор, прочен, как скала, Как воздух волен ; а теперь я сжат,
What does marble think when it's being sculpted?
О чем думает мрамор, когда из него делают скульптуру?
Giovanni has gone back to his native Italy. Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences.
Джованни вернулся в родную Италию, где вместо невероятных дворцов он все строит и строит заборы.
We found a new fragment of cipolin marble, there's no doubt!
Без сомненья, мы нашли новый фрагмент глазкового мрамора!
This large marble exedra will block the unsightly view of the suburbs and a large marble area will provide a worthy frame.
Это большая мраморная экседра закроет неприглядный вид пригородов и большая мраморная поверхность обеспечит достойный кадр.
In a mansion.. out front the entrance has two marble lions.
На вилле. Перед входом - два льва мраморных.
Two marble lions? So is this true?
- Два льва мраморных?
Two marble lions!
Два льва мраморных.
Like a great marble tombstone, he is, afloat.
Его кожа – как большая мраморная плита.
The emperor builds and builds, turning brick to marble.
Император все строит, меняет кирпич на мрамор.
marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns, sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era dark-toned portraits, columns,
деревянные панели, гипс, лепнина, мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей,
Forever, in a past of marble, like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with its now-deserted rooms, these frozen, silent figures, long dead no doubt, which still guard the corridors
Навсегда в мраморном прошлом, как эти статуи, этот сад, выточенный из камня, как сама эта гостиница, с ее отныне пустынными залами, ее неподвижными немыми слугами, верно, мертвыми давно, еще несущими стражу по углам коридоров,
A few seconds more and it will solidify forever in a past of marble. Like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with its now-deserted rooms.
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами.
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
All over the place, really : On marble tabletops, in coffee shops and bars.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Looks like a marble mountain.
Словно мраморная гора.
But I'll be like a block of marble.
Но предупреждаю, я буду холодна, как лед.
The marble slab of a sepulcher proves the existence of the grave, but not of what lies beyond the grave, a world inhabited by an incalculable number of anonymous beings.
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных существ.
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words.
Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! О, не вставайте!
Fugitives took a turn at the Marble Cross.
Они южнее Мармаркройтса.
For months she stood without moving a muscle while your grandfather perpetuated her in marble. That was, naturally, before she started eating those enormous lunches.
Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
"twenty-nine inches, in marble, entitled'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Might-have-beens can come in bronze and marble.
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
"Feel all that nice, cool marble along your body?"
Чувствовала гладкий, прохладный мрамор всем своим телом? "
"Headband" of golden leaf lay sparkling on her marble forehead.
Диадема из золотых листьев сверкала на ее мраморном челе
If this is Regent's Park, then... Marble Arch must lie to the south.
≈ сли это - ѕарк – егента, тогда... ћраморна € јрка должна быть направлена на юг.
Lick the marble.
Лижи мрамор.
This marble monument was erected by the state.
Установленный государством мраморный монумент.
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала
I said go kiss a duck, marble-head.
Пошел ты, плешивый.
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
As if you were made out of marble.
Будто ты мраморное изваяние.
That's a green marble.
Зелёный мрамор.
MAN OF MARBLE
ЧЕЛОВЕК ИЗ МРАМОРА
A marble statue takes form... a symbol of the heroism of our bricklayers.
Возникает статуя из мрамора, символ доблести наших строителей.
"There's a little marble cross below the town."
"А за городом внизу - мраморный старинный крест".
Granted, he's not made of marble.
Будьте осторожны : он не из мрамора.
At midnight, when there isn't around not even a living soul, then that man came out, and went near the tomb of the bejeweled dead woman, and took a big pickaxe, and very slowly he moved the marble tombstone
"А в полночь, когда вокруг не было ни одной живой души, " он вышел из дома и пошёл к могиле госпожи. " Взял в руку кирку и осторожно сдвинул мраморную плиту.
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns,
деревянные панели, гипс, лепнина, - мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
I repeat, turn at the Marble Cross. Over.
Повторяю, южнее Мармаркройтса, у развилки.
Marble cake.
"Мраморный" пирог.
A marble, a car, a picture, a whistle, chalk.
Картинка, свисток, мел.
Marble sarcophagus where the coffin of a young girl was found.
В мраморном саркофаге находился гроб, в котором было найдено тело молодой девушки.
Her generous forms have often been immortalized on canvas, marble.
Самая красива модель Рима, ее прекрасные формы были запечатлены на холсте и в мраморе.