English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Means

Means tradutor Russo

44,899 parallel translation
Which means we need to insist on an admission of guilt.
Тогда мы должны настоять на признании вины.
Yes, Lewis, that's what it means.
Да, Луис, верно.
They're mining suits, which means health problems or corporate negligence...
Шахтёрские иски, а значит, проблемы со здоровьем или корпоративная халатность...
I guess that means you're in the home stretch?
Значит, ты на финишной прямой, да?
No, we can't. Which means unless you know how to cook, we need to find ourselves a world class chef and we need to find it fast.
А значит, если ты не умеешь готовить, нам нужен шеф-повар мирового уровня, и поскорее.
I don't think you understand what the word settlement means.
Кажется, вы не понимаете, что такое "мировая".
I understand what it means to you, I just don't give a shit.
Я понимаю, что это значит для вас, просто мне плевать.
Which means this thing is gonna drag on forever.
Так что это затянется на вечность.
Which means your lawsuit is over.
Что значит, вашему делу конец.
Or any other means of contact?
или любые другие средства контакта?
He means the money that we paid to the security firm.
- Он про деньги, заплаченные охранной фирме.
It means I'm not coming home, okay?
- Это значит, домой я не вернусь.
Which means it was planted.
Значит её подкинули.
Which means that somebody was following Ray Wilson, waiting for him to drop a cigarette.
Значит кто-то следил за Рэем Уилсоном, ждал, пока он выкинет сигарету.
That... That means we gotta roll.
Это означает... что пора тут сворачиваться.
Look, Father, even if the boys didn't kill Zoey, and that is a big "if," that means the killer's still out there.
Послушайте, Отец, даже если ребята не убивали Зоуи, что маловероятно, то это значит, что убийца всё ещё на свободе.
I just care that you can do the job, and here, that basically means one thing : You can handle on your own.
Мне важно лишь, чтобы ты мог выполнять свою работу, а тут это значит лишь : ты сам можешь со всем справиться.
Not if it means leaving Riley.
Мы не можем бросить Райли. Мы его не бросим.
You must be desperate to search my quarters. So, by all means... help yourself.
так что... чувствуйте себя как дома.
Spoken with a fresh voice means it's heard with fresh ears.
Очень хороший выбор отрывка из Евангелия. Новый голос находит новые уши.
That means they're watching.
Значит, они следят. Они вернутся.
I know what that means.
Я знаю, что это значит.
I know how much your work means to you.
Я знаю, как много для тебя значит работа.
That means the gun is considered evidence.
Это значит, что пистолет является уликой.
I'm not revealing this to elicit sympathy from you, Or as a means to justify my behavior.
Я рассказываю вам это не для того, чтобы вызвать сочувствие, или чтобы оправдать своё поведение.
So I'm okay having that violated now. If it means I wasn't invisible to the very end.
Так что я не против, если она сейчас будет нарушена, если это значит, что меня хоть немного станут замечать.
That means you fell down because. You were having a small heart attack.
Это значит, что вы упали из-за микроинфаркта.
I believe dr. Rhodes means we can do a cabrol.
Мне кажется доктор Роудс имеет в виду, что мы можем сделать каброль.
It means she created me in high school.
Она создала меня ещё в старшей школе.
- That means Ben...
- Значит, что Бен...
This means fluid is building up in the lungs.
Жидкость идёт в лёгкие.
It means your body's starting to fight back.
Это означает, что ваше тело борется.
That means calling the dea, homeland, The whole nine yards.
А значит надо вызывать АНК, нацбезопасность, все 9 ярдов.
I don't know what that means, but I do know that we need to assess the extent of your coronary artery disease, so I want to send you up to the cath lab.
Понятия не имею, что это означает, но знаю то, что нам необходимо оценить объём повреждения коронарной артерии, так что я пошлю вас в катетеризационную лабораторию.
Which means we need to find a more covert way in.
Что значит, нам нужно найти менее заметный способ попасть внутрь.
Some seek out justice in the face of danger even if it means living life in the shadows.
Некоторые ищут справедливость, бросая вызов опасности, даже если это значит жизнь в тени.
When they don't talk, usually means they have someone to protect.
Когда они не говорят, обычно это значит, что у них есть покровитель.
Someone with means is backing them.
Кто-то поддерживает их.
This is politics, Phil, which means politicians.
Это политика, Фил, а точнее политики.
She's got to be a means to an end.
Видимо, она средство для достижения цели.
I'm living out the rest of my life on my terms, and that means having nothing to do with Holden Radcliffe.
Я проживу остаток своей жизни на своих условиях, что значит - не иметь ничего общего с Рэдклиффом.
And she means everything to me.
И она - всё для меня.
So that means that somebody in that office went through a Terrigenesis.
Так это значит, что кто-то в кабинете прошёл через Терригенезис.
Do you know what this means?
Ты знаешь что это значит?
It means we're going to Russia.
Что мы едем в Россию.
So... cool origin story, bro, but this means nothing to me.
Так что... история отличная, брат, но для меня она ничего не значит.
Which means we have to try.
А это значит, что мы должны попробовать.
Which means they can be rescued.
Что значит - их можно спасти.
So, that means we go ahead and get some.
Значит поедем и найдём.
A mass means tumor, right?
Боже.
By who? Luckily, my level on the spectrum of security means a copy of each report is sent directly to my inbox. Not sure.
Не уверена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]