Mesdames tradutor Russo
60 parallel translation
Mesdames Raphaële, Fernande and Flora can sit in the front
Мадам Рафаэла, мадам Фернанда, мадам Флора могут сесть впереди.
Bonjour, mesdames et messieurs! Yesterday we have learnt the correct way how to boil water.
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learnt the lesson of the soufflé.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Mesdames, messieurs.
Дамы, господа
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies and gentlemen.
Даже оркестр прекрасен.
Ladies and gentlemen, from what was once an inarticulate mass of lifeless tissues, may I now present a cultured, sophisticated
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Arlena Marshall. And that, mesdames, mademoiselle and messieurs is the story of the murder of Arlena Marshall.
Но Ваш план пошёл резко не в ту сторону, месье Дойл потому что горничная Луиз намекнула Вам на то, что ей было нужно.
Mesdames... monsieur... bon... appetit!
MesdamesЕ monsieurЕ bonЕ appetit!
Mesdames et messieurs, shall I enlighten you?
Вы хотите узнать это, господа?
Au revoir, mesdames.
Прощайте, леди.
Mesdames, messieurs ( Ladies, Gentlemen ).
Дамы и господа.
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
- Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ставки.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа.
Mesdames et messieurs, first, I have the task to restore the reputation of Hercule Poirot, the celebrated detective who had the misfortune not to observe the cunning murder of Madame Marie Giselle even though it took place not ten meters away from him.
Дамы и господа, сначала я должен восстановить репутацию Эркюля Пуаро, известного детектива, имевшего несчастье прозевать убийство мадам Мари Жизель,
- However, mesdames et messieurs, we know that the murder, it was not committed by the wasp.
Однако, дамы и господа, мы знаем, что убийство совершила не оса.
And so, you see, mesdames et messieurs, that Mademoiselle Celia Austin was killed because she had to be silenced.
Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать.
Mesdames, messieurs, ladies and gentlemen, je vous présente Isabel Duveen.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Mesdames, I have for you a task.
Дамы, у меня для вас задание.
I have yet another favor to ask you, Mesdames.
Дамы, хочу попросить вас еще об одной услуге.
I will, Mesdames.
Допрошу, мадам.
Mesdames et messieurs, among us here today is the murderer of Dr. John Grainger and Emily Arundel.
Дамы, господа. Сегодня среди нас убийца доктора Джона Гренджера и Эмили Арендел.
Mesdames et messieurs, I can now reveal to you that was murdered before.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
And now, Mesdames et messieurs, you will observe that these letters, without the reflection,
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
Ladies and gentlemen. Mesdames et messieurs.
Леди и джентльмены, мадам и месье.
Bonjour, Mesdames!
Бонжур, мадам.
Ladies and gentlemen..... mesdames et messieurs...
Леди и джентльмены..... mesdames et messieurs...
Mesdames et messieurs, we have all come here for this hotel for reasons of health, exercise, holiday and for murder.
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха. Кто для убийства.
Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs, bienvenue, welcome tonight to this wonderful occasion.
Дамы и господа, разрешите поприветствовать вас в этот замечательный вечер.
Mesdames et messieurs... these ladies are celebrating a hen night.
Дамы и господа, эти девушки собрались на предсвадебный девичник.
Mesdames et messieurs, the bride-to-be has chosen... monsieur.
Дамы и господа, будущая невеста сделала свой выбор. Месье.
Driver. Au revoir, mesdames.
Оревуар, МадаМ.
Madam, or rather, mesdames, you must accept our apologies for not bein'able to perform, for, as you see, we are shorthanded.
МадаМ, или скорее, даМы, ПриМите извинения за невозМожность выступить перед ваМи, у нас, как вы видите, не хватает рук.
Mesdames.
Мадам.
Mesdames, merci.
Мадам, мерси.
Mesdames, there is strong evidence that the murderer may have been a woman.
Мадам, есть вероятность, что убийство совершено женщиной.
Brothers and sisters, mesdames et messieurs, freaks and frogs, flotsam and jetsam, we are aggregated here to witness the tri-binding of a trio of our assembly in Holy Matrimony....
Братья и сестры, Мадам и месье, существа всех цветов, мастей и форм, сегодня мы собрались здесь, чтобы соеденить три любящих сердца в законном браке...
Mesdames, messieurs, but most importantly of all all of you young ladies if Poirot has the renown international then surely he shares this honour with the great Meadowbank.
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди! Если Пуаро и заслужил международную славу,.. ... то он, конечно, разделяет эту честь с великой школой Мидоубэнк!
- Pardonnez-moi, mesdames.
Прошу прощения, дамы. - Я так и знала!
Mesdames et messieurs, I will not make for you the history... that is long and complicated.
Дамы и господа, я не стал бы утомлять вас всей этой историей, длинной и запутанной.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
Tigers, mesdames!
— Тигры, мадам!
Mesdames and messieurs, you heard.
Ваша Светлость...
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I give you that international zensation Fraulein Sally Bowles.
Здесь тосковать никому не дадут, музыка здесь всегда,
Mesdames, mademoiselle, messieurs...
Туше!
Mesdames.
Дамы...