Milady tradutor Russo
689 parallel translation
You see, my cousin George is a greengrocer, milady.
Понимаете, миледи, мой кузен Джордж ведет торговлю зеленью.
It was ever so kind of you, milady, to come all this way to see us and to give Fanny that lovely doll and everything.
Так любезно с Вашей стороны, миледи, проделать такой путь, чтоб нас навестить, и подарить Фанни такую замечательную куклу, и вообще...
- Good-bye, milady.
- До свиданья, миледи.
- We miss you, too, milady.
- Мы тоже скучаем по вам, миледи.
No, milady.
Да, миледи.
Oh, no, milady.
О, да, миледи.
Pleased to see you again, milady, I'm sure.
Приятно снова видеть вас, миледи, правда.
Oh, milady, fancy you being here.
О, миледи, не ожидали вас встретить.
I got your letter, milady, when my Alfred died.
Я получила ваше письмо, миледи, когда погиб мой Альф.
- Oh, quite all right, milady.
- О, все в порядке, миледи.
It's all over, milady.
Все кончилось, миледи.
Oh, milady.
Ох, миледи.
- It's nearly time, milady.
- Наступает время, миледи.
- Goodbye, milady.
До свидания, леди.
Thank you, milady.
Спасибо, леди!
- Very good, milady.
- Хорошо, миледи.
Milady, your carriage.
Миледи, ваша карета.
And if she was, it is not today she'd be getting back, milady.
- Нет. А хоть бы и так, сегодня бы она туда не вернулась, миледи.
No, I will not, milady.
Нет, миледи, не отвезу.
Oh, just as long as the wind blows, milady.
Пока не утихнет ветер, миледи.
You've seen nothing yet, milady.
Вы еще ничего не видели, миледи.
- Good day to you, milady.
- Доброго дня, миледи.
Indeed, it is just like the sun, milady.
Это как солнце, миледи.
No, no, no, milady, no.
Нет, нет, миледи, нет.
I will take you to Kiloran as soon as it is humanly possible, milady, and I will not be wanting extra payment for that.
Я перевезу вас на Килоран, как только это будет в человеческих силах, миледи, и лишней платы я за это не возьму.
Your caboose, milady.
Держите, миледи.
- If you will have me, milady.
- Как вам будет угодно, миледи.
Supper is served, milady.
- Ужин подан, миледи.
A sort of fool, milady.
Большой сюрприз, миледи.
Tonight, milady, I do not play the fool. I play the wizard.
Миледи, сегодня я не шут,... а маг.
We pay you homage, milady.
Выражаем вам наше почтение, миледи.
At your command, milady.
Как пожелаете, миледи.
Alas, milady, I can add little to what you must already know.
Сначала я скажу вам то, что вы, наверное, уже знаете.
- Aye, milady, in the Holy Land.
- Это правда, миледи.
True, milady.
Верно, миледи.
- Aye, milady.
- Да, миледи.
Why this Saxon passion for a stranger, milady?
Откуда столько внимания к незнакомцу, миледи?
Now, milady, what is your purpose here?
Леди, что вы здесь делаете?
He will not let me touch him, milady, but he'll die from loss of blood if we leave him.
Он не дает до себя дотронуться. Но если его оставить, он умрет от потери крови.
No physician, milady.
Миледи, не надо врача.
Yes, milady, as they well may burn me too.
Да, миледи.
I can heal him, milady.
Я могу его вылечить.
No, milady.
Нет.
My father knows him, milady, not I.
Его знает мой отец. Не я.
- Yes, milady.
- Да, миледи.
Why, I told you, I hardly know him, milady.
Я же сказала, что почти не знаю его, миледи.
I will send word to you by his squire, milady.
Через оруженосца.
We are taught not to have them, milady.
Нас этому учат, миледи.
I do not know, milady. But you hope to.
Не знаю, миледи.
Yes, milady.
Да, миледи.
No, milady.
Нет, миледи.