English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Mingle

Mingle tradutor Russo

305 parallel translation
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them.
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
Don't pick their pockets, just mingle with them...
- Но не шарьте по карманам - просто общайтесь.
Then fly, false thanes, and mingle with the English epicures.
Бегите ж, таны - Изменники! Передавайтесь все Эпикурейцам Англии.
I always have wanted to mingle with the filthy rich.
Я всегда хотел вращаться в высшем обществе.
- About 15 minutes. When you get there, pull inshore and mingle with the other boats.
Подплыви ближе и смешайся с другими лодками.
Well, I think I'll mingle.
Думаю пора смешаться среди гостей.
I need a volunteer who will mingle naked with the nudists.
Нужен доброволец. Чтобы проникнут в ряды нудистов.
Mingle.
Общайтесь.
They might have a way of assuming human bodies, of using them to pass, to mingle amongst us.
Они могли найти способ, как прикинуться человеком, использовать это, чтобы пройти, чтобы смешаться между нами!
It's best for us not to mingle in this kind of business.
Для нас лучше не вмешиваться в подобные дела.
I decided life wasn't fit to live, and the only thing to do was to mingle with the twinkling stars.
Я решил, что жизнь не стоит того, чтобы жить так, что оставалось только воссоединиться со звездами.
Yes... Mingle with the crowd.
да... смешайтесь с толпой.
" Woe those mighty to drink wine, and warriors to mingle strong drink
" Горе сильному пить вино, и воину...
Ourself will mingle with society and play the humble host.
Чтоб запросто ухаживать за вами.
Then fly, false thanes and mingle with the English epicures!
Бегите ж, таны лживою толпой на сторону английских сластолюбцев.
To flatter Caesar, would you mingle eyes With that?
Чтоб Цезарю польстить, ты не стыдишься любезничать с его рабом!
They mingle to create such splendour
Воды играют и переливаются
I shall mingle with the mummies but I shan't linger.
Я смешаюсь с мумиями, но я там надолго не задержусь.
I do not mingle with certain people.
И есть определенная категория людей, с которыми я не желаю общаться.
He told the editor that although he was descended from a long line of Chinese emperors, he decided to come down and mingle with the ordinary dogs.
Cообщил редактору, что он, хотя и происходит от древнего рода китайских императоров, решил забыть о своей знатности и готов общаться с простыми собаками.
I wish that all these flames mingle to form a mountain of light, one big luminosity.
Я хочу, чтобы все эти огни объединились, образовав гору света, один большой источник света.
But you can no longer mingle with us others, the nymphs of the springs and of the mounts, with the daughters of the wind, with the goddesses of the earth.
Но не сможешь ты больше общаться с нами, нимфами ручьёв и гор, и дочерями ветра, и богинями земли.
Come on, will you guys spread out? Mingle.
Вы бы, ребята, разошлись Смешайтесь с толпой.
May my breath mingle with the immortal fire
Пусть мое дыхание сольется с бессмерным огнем
If you wanna get up and talk... mingle with the rest of the passengers, be my guest.
Захочешь встать и пообщаться с другими пассажирами - пожалуйста.
You must promise not to mingle with the Empire anymore.
Вы должны обещать больше не вмешиваться в дела империи.
- Why don't you mingle with the guests?
- Джерри Лии, пообщайся с гостями.
I've told you not to mingle with men.
Я велела не путаться с мужчинами.
Letting him out to mingle with the public doesn't seem to have helped.
Кажется, выпустив его на публику мы не очень много добились.
"I must mingle with the crowd and see him."
"Я должен смешаться с толпой и увидеться с ним."
Aren't you going to mingle, Mr. Woof?
Вы не хотите пообщаться с нашими гостями, мистер Вуф?
Feels good to mingle with these laid-back country folk, don't it, Harr?
Мы с ума сойдем, на шнурках повесимся, но найдем эту девочку!
Why, if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.
Неужели мой старший брат снизошел до своих подданных?
What do you say you and I mingle?
Ну что давай немного потусуемся?
It's just that I hate to see you forced to mingle with all those commoners.
Просто не дело вам с простонародьем толкаться.
A place where people could mingle.
у нас люди могут общаться.
Come on, come and mingle with daddy.
Идём, потусуешься с папочкой.
I must mingle.
Я вас покину.
I'm gonna go mingle.
Пойду к гостям.
We get to mingle with the lock-picking trash.
Нам надо пообщаться со взломщиками.
That way, people can mingle.
Так люди смогут общаться.
Now, go out and mingle!
Идите и общайтесь с другими гостями!
Mingle.
Окей. Тусуйся.
Uh, no, I was thinking we could just stay out here for a little while mingle a little bit.
- Нет, мы лучше... -... немножко постоим здесь, потусуемся.
Go mix. Mingle.
Потусуйся.
Why don't we go mingle, honey?
Почему бы нам не пойти к коктейлям, дорогая?
Let's mingle.
Давай смешаемся с толпой.
I'm gonna mingle it with common house dirt.
Смешаю их с обычной домашней пылью.
Let's mingle.
Пошли тусоваться.
- We'll talk and mingle
Поговорим и подпишем новый контракт.
The tamer believes that images and words must mingle with the ashes of the worms to be reborn
Не будет стены, однако прозрачность будет оберегать меня от наблюдения за тобой. Дрессировщик считал, что изображения и слова... должны смешаться с прахом поэзии... чтобы возродиться в воображении Человека.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]