Minions tradutor Russo
271 parallel translation
But the minions of the law have a right to the truth.
Но служители закона имеют право на правду.
Grab me, minions!
Хватайте меня, холуи!
They eat human flesh, fornicate, adulterise, misogynise, and commune constantly with minions of the devil.
Они питаются себе подобными, прелюбодействуют, не признают святости брачных уз и постоянно общаются с самим сатаной.
I'm literally dragged from my work by one of your ape-like minions.
Меня буквально оттащил от работы один из ваших обезьяноподобных любимцев.
Neither were the Nazi minions at Nuremberg.
Как и нацистские выкормыши в Нюрнберге когда-то.
When the minions were set in motion, there was nothing left to seize.
Когда остановились печатные прессы, уже было нечего изымать.
You know full well, Nekron, that offer was made... before your minions kidnapped my sister.
Ты сам знаешь, Некрон, это предложили прежде, чем похитить мою сестру!
I can do anything his little trained minions can do.
Я могу делать то же самое, что и его маленькие дрессированные любимчики.
The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with "his little trained minions."
Просто капитан озабочен вашим умением взаимодействовать с этими "маленькими дрессированными любимчиками".
Let's not call ourselves robbers but Diana's foresters... gentlemen of the shade... minions of the moon... men of good government.
Давай зваться не грабителями, а лесничими Дианы. Джентльменами тени. Фаворитами Луны.
They've rescued the girl when she was on the verge of joining my evil minions.
Голова болит. - Было круто. - Не могла поверить...
I'll have Quark send one of his minions with our basket.
Я попрошу Кварка прислать одного из своих приспешников с нашей корзиной.
One of Zagato's minions has arrived!
Приближается кто-то из слуг Загато!
Satan's minions at work again!
Снова происки Сатаны!
I've managed to contact certain underlings, evil spirits, secretaries of secretaries, and other assorted minions who will contact my father.
Я наладил связь с мелкими сошками, злыми духами, секретарями секретарей, и прочей шушерой. Они выйдут на моего отца.
During his first term, Jackson contented himself with rooting out the Bank's many minions from government service.
¬ течение своего первого срока ƒжексон на миллионы долларов урезал затраты на содержание государственного аппарата.
If a few of their minions, their dark servants, came to Centauri Prime...
Если несколько их вассалов, темных прислужников и побывали на Центавре Прайм...
Come, my minions
Нечисть моя,
A master can draw power from one of his minions while it feeds.
Мастер может питаться силой от одного из его миньонов, пока тот пьет кровь.
I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy.
Я не сделал ничего плохого и не хочу, чтобы меня преследовали вы, или ваши прихлебатели ортодоксии.
Since you are not, in fact working for the soulless minions of orthodoxy that have hounded my work and plagued my existence I have decided to open negotiations regarding the sale of a mint condition 1951 Willie Mays rookie card...
Как бы то ни было, в действительности служители прихлебателей ортодоксии, которые преследовали мои работы и портили мое существование, вынудили меня открыть переговоры относительно продажи вкладыша мятной жевательной резинки, 1951 года - карточки новобранца Вилли Мэйса, без оригинальной
And while the soulless minions of orthodoxy refuse to follow up on his important research I could hear the clarion call of destiny ringing in my ears.
И когда прихлебатели ортодоксии отказались продолжить его наиважнейшие исследования, в моих ушах прогремел трубный глас судьбы.
Maybe the soulless minions of orthodoxy finally caught up with him.
Возможно, прихлебатели ортодоксии наконец его поймали.
You turned me over to these soulless minions of orthodoxy.
Вы продали меня этим прихлебателям ортодоксии.
I will pull all my minions back.
Хорошо, я отзову всех своих подручных.
Maybe I'll have my minions take you out back and kill you horribly.
Может, я прикажу своим приближённым выволочь тебя наружу и жестоко убить.
The tricks of Satan and his minions are many.
У Сатаны и его приспешников много уловок.
After Set was supposedly killed in ancient Egypt with all his minions, a similar God showed up in Greece called Typhon.
Ладно! После того, как Сет был, предположительно, убит в древнем Египте вместе со всеми его любовницами,..... похожий бог появился в Греции. Его звали Тефон.
No minions of hell get in without us knowing first.
Именно. Что означает, больше никакие хитрые прислужники ада не зайдут сюда без нашего ведома.
So I killed the mummy and his minions and stole his scepter.
Короче, я прибил мумию и ее челядь, и забрал себе скипетр.
Step one is getting rid of these minions.
Первый шаг – избавиться от этих миньонов.
I should have said minions.
Я должен был сказать "миньоны".
It's been many bleems since my people were enslaved by the minions of Lord Varlock.
Было пролито много крови с тех пор как мой народ был порабощён приспешниками Лорда Варлока.
None of your little minions.
Никто из твоих любимчиков.
Study materials need to go under our desk... as my minions pass out the test booklets.
учебный материал надо положить под стол... поскольку мои фавориты передают буклеты экзамена.
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his evil minions.
- Варвар и его злодейских подручных.
Slap you on the back, congratulate you like the rest of your minions?
Я должен похлопать тебя по спине, поздравить тебя с хорошо сделанной работой, как остальные твои миньоны?
Maybe the big bad Beast has minions doing his dirty work.
Может быть... большой плохой Зверь имеет миньонов, делающих его грязную работу.
That big rock doesn't have minions.
Идиоты. У большого каменного нет миньонов.
I said out, minions! Move!
Я сказал — кыш, мелочь!
- All right, minions, over here.
— Так, мелюзга, за мной.
Minions.
Внимание!
- Minions, let's move.
— Малыши, вперед.
Still, I kinda thought it'd be one of your minions showed up in the flesh.
Но я все же думал, что вместо тебя придет... один из твоих приспешников.
What about the minions I've sent back?
Что насчет прислужников, которых я отправил обратно?
Your loyal minions - - dead to the last.
все до единого.
Yeah, Tang's minions, man.
Приспешники Тэнга, мужик.
Oh, come on. That's like Satan calling one of his junior minions a big meanie.
Да ладно, это все равно, что дьявол, назовет своего любимчика, зпюкой.
And it looks like he's creating these minions, so...
Только, похоже, это тот рогатый их вызывает.
They're just Servilia's minions.
Они лишь пешки СервИлии. Это всё её рук дело.
Minions of Hell!
- Слуги АДА!