Mirage tradutor Russo
168 parallel translation
It's a mirage.
Это мираж.
Mirage nothing.
Какой мираж.
- Aren't you the mirage, toots?
- Ты разве не тот призрак, милочка?
She was a mirage.
Это - мираж.
However - in your memory which of the two gives the most beautiful mirage... the woman or the child?
А скажи откровенно, в твоих воспоминаниях... Кто из двух представляется тебе дороже и ближе — Жена или ребёнок?
A squadron of Mirage IVs, like the yids used to thrash the wogs
Эскадрон бомбардировщиков, как те, которыми евреи мочили арабов.
I can't imagine a mirage ever disturbing those mathematically perfect brain waves of yours.
Я не могу представить, чтобы мираж потревожил ваши математически совершенные мозговые волны.
I don't want to die because of a dream, a mirage...
Я не хочу умирать за мечту, за мираж...
It was a mirage.
Это был мираж.
- Captain, it was a mirage.
- Капитан, это был мираж.
It could be a mirage.
Это мог быть мираж.
It's just a mirage.
Какая это дверь - видимость одна.
The mirage, the dream, has become a reality. A woman is here.
Мираж, мечта сбывается, женщина пришла.
Retreating before us, like some mirage,
Пред нами расступались, как миражи,
"Mirage-3".
"Миражи-3".
All the rest is now a mirage.
Всё остальное лишь мираж.
And out of this mirage, Out of nothing,
Из миража, Из ничего,
And out of a mirage, Out of nothing...
Из миража, Из ничего,
No, lads, we're hallucinating due to hunger. It's a mirage.
- Это, пацаны, всё нам от голода мерещится, это мираж.
It was a mirage.
Это были миражи.
A glimpse, a vision, a mirage...
Видение, дымок, мираж.
A vision, a mirage... It's in the spirit of the day.
Дымок, мираж...
Ironhide, Mirage, Sunstreaker!
Айронхайд, Мираж, Санстрайкер!
Isn't what I see, hear and smell just a mirage of the world before the world?
И всё, что я вижу и слышу и чувствую... не мираж ли это мира перед самим миром?
Maybe the world is a mirage and everyone's hurtling toward necropolis.
Может мир это мираж и все мы полным ходом несёмся к своей могиле. Ты не виновата.
- Not even a mirage.
- Нет даже миражей.
A mirage?
Mирaж?
The handicapped parking spot is the mirage of the parking desert.
Парковочное место для инвалидов - это мираж парковочной пустыни.
And when that was done, they started weaving a kind of mirage...
И когда больше ничего не осталось, начали создавать что-то вроде миража.
I want him to think that I'm pondering a call, but all I'm really thinking about is Vegas and the fucking Mirage.
хекы ма молифеи оти сйежтолаи ма та ды. ецы, олыс, сйежтолаи ломо то бецйас йаи то лияаф.
The poker room at the Mirage in Vegas... is the center of the poker universe.
г аихоуса пойея тоу лияаф сто бецйас еимаи то йемтяо тоу сулпамтос тоу пойея.
This is not a mirage.
Это не мираж.
If this isn't a mirage, then that- -
А если это не мираж, значит, там- -
Oh, my It's a mirage
О, боже это мираж...
We're a flowing river, a mirage of nothingness.
Мы - это река, которая течет.
These feed into the Mirage and MGM Grand, but every dime ends up there.
Здесь ещё хранят все деньги казино " "Мираж" "и" "МГМ Гранд" ".
The Bellagio and the Mirage.
" "Белладжио" "и" "Мираж" ".
The Bellagio, the Mirage and the MGM Grand.
" "Белладжио" ", " "Мираж" "и" "МГМ Гранд" ".
The 3000 block of Las Vegas Boulevard also known as the Bellagio, Mirage and MGM Grand.
Этот квартал на бульваре известен тем, что там стоят казино " "Белладжио" ", " "Мираж" "и" "МГМ ГРАНД" ".
It was another fuckin'mirage.
Это был еще один мираж.
That's why they call it a mirage.
Вот значит что такое мираж.
The Mirage Atlantis XL travel system.
Коляска системы "Мираж Атлантис XL"
My name is Mirage.
Меня зовут Мираж.
Nice to be back, Mirage.
Спасибо. Рад встрече, Мираж.
Could be sitting up at The Mirage... drinking mai-tais... looking at naked women.
А ведь я мог бы сидеть сейчас в казино "Мираж", пить май-тай, смотреть на голых женщин.
Just like a mirage.
Просто, как мираж.
Marriage was a fairy-tale, a mirage in desert.
Замужество - это сказка :
life is a mirage.
Во всем виновата фатаморгана.
I thought you were a mirage.
Я думал, ты мираж.
It's a mirage.
- Это мираж.
- It's a mirage.
- Игра света.