Moesgaard tradutor Russo
48 parallel translation
When Professor Moesgaard has his private clinic, the conference begins when I get here and ends when I leave.
Когда профессора Моэсгор находится в частной клинике, действует такое правило : Утренняя планерка начинается когда я прихожу. Утренняя планерка заканчивается когда я ухожу.
Moesgaard read his article in The Lancet.
Моэсгор прочел его статью в Ланцете и захотел и взять его к себе на отделение.
- Professor Moesgaard's son.
- Это сын профессора Моэсгора.
Moesgaard must really believe in you to put you up.
Моэсгор действительно в тебя верит.
I ´ m on my way to Moesgaard to resign.
Я иду к Моэсгору, подам рапорт об увольнении.
But Stig... I want you to know that I can handle the other prats, but as for Moesgaard and his twaddle...
Но Стиг... Хочу чтобы ты знала. Я еще мог бы вынести всех остальных сумасбродов, хоть это и не легко, но Моэсгор, со своей болтологией...
Give the report to Moesgaard and get it over with!
Отдай отчет Моэсгору, и покончим с этим!
I think Moesgaard should do his bit.
Пора Моэсгору немного посодействовать ложе.
Moesgaard won ´ t be pleased.
- Моэсгор, вероятно, будет не в восторге.
Moesgaard?
Моэсгор?
Are you there, Moesgaard?
- Вы там Моэсгор?
We are waiting, Moesgaard.
Мы ждем, Моэсгор.
I was saying such nice things about you, Moesgaard but this visit has got off to a rotten start.
Я только что говорил о Вас много приятного, Моэсгор, но эта экскурсия начинается плохо.
Moesgaard.
Моэсгор.
Hello, Moesgaard.
Привет, Моэсгор.
A bricklayer you know, Moesgaard?
Вы знаете этого каменщика, Моэсгор?
Moesgaard... lt took a while, but I got it.
Моэсгор. Потребовалось время, но я это достал.
Moesgaard says there is a copy in the archives.
Моэсгор утверждает, что есть копия отчета в архиве.
We must requisition the copy before Moesgaard does.
Мы должны запросить и получить эту копию до того, как она попадет к проверяющему Совета.
Moesgaard... will you take over?
Моэсгор, замени меня.
Einar Moesgaard.
Эйнар Моэсгор.
As good as new, Moesgaard, get it?
Чтобы был как новый, Моэсгор. Это требование!
Professor Moesgaard, you must take over again. I insist.
Профессор Моэсгор, Вы должны снова взять на себя управление. Это требование.
Trainee Casualty lntern Moesgaard reporting for duty!
Аспирант отделения скорой помощи Моэсгор прибыл на службу.
No... I ´ ve never liked you, Moesgaard.
Нет, не может быть... Ты мне никогда нихрена не нравился, Моэсгор.
Out of my way, Moesgaard.
Отойдите, Моэсгор.
Spare me life and your observations, Moesgaard.
Избавьте меня от Ваших жизненных наблюдений, Моэсгор.
You obviously don ´ t know the Moesgaard motto.
Ты очевидно не знаешь один из девизов Моэсгоров.
Where the hell has Moesgaard got to?
А где, черт возьми, Моэсгор, кстати?
Had you forgotten that we have to haul Moesgaard ´ s son through?
Ты забыл, что мы должны учинить допрос сыну Моэсгора? После Вас, г-н цензор.
Hello, this is Mogens Moesgaard from the Kingdom, Copenhagen.
Добрый день, это Могенс Моэсгор из Королевского госпиталя в Копенгагене.
I ´ ll tell them to their faces that a Moesgaard wishes to speak.
Я пойду и скажу им прямо. Прямо в лицо.
A Moesgaard walks upright.
Моэсгор скажет. Моэсгор идет с высоко поднятой головой.
A Moesgaard does not flee in the dark down two sheets tied together!
Моэсгор не спасается бегством, сползая во мраке ночи по двум связанным простыням!
For Moesgaard ´ s sake I ´ d give him a 7 and just pass him.
Ради Моэсгора, я бы поставил 7 его сыну.
Moesgaard.
- Моэсгор, черт бы его побрал.
Mrs Svendsen, Professor Moesgaard's secretary.
Г-жа Свенсен, я секретарь профессора Моэсгора.
We'll see quite a bit of each other now that Professor Moesgaard has transferred admin to you.
Мы, вероятно, теперь будем часто видеться, поскольку профессор Моэсгор передал Вам свои административные обязанности.
What rotten luck, Moesgaard!
- Это печально, Моэсгор!
I have merely come to inform Moesgaard of his bed norm.
Я просто хотел сообщить профессору Моэсгору результат рассмотрения нормирования.
60 beds, Moesgaard.
60 коек, Моэсгор.
When a Moesgaard shrugs off the yoke, he shrugs off the yoke.
Когда Моэсгор сбрасывает с себя ярмо, он сбрасывает ярмо навсегда.
Bennesen 102, and then Moesgaard, 60.
Беннесен 102, и наконец Моэсгор - 60.
No Moesgaard has ever sought that.
Такого Моэсгоры никогда не делали.
"Not our old Moesgaard".
Только не наш старый Моэсгор.
Professor Moesgaard was so fond of the big, gaudy ones.
Профессор Моэсгор всегда любил большие, красочные марки.
Splendid, Moesgaard, you deal with him.
Возьми его на себя, Моэсгор.