Mortis tradutor Russo
145 parallel translation
Rigor mortis hadn't fully set in yet, so I'd estimate he died no more than an hour before you discovered him.
Окоченение ещё не завершилось, так что я бы предположила, что он умер максимум за час до того, как его нашли.
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
- Rigor mortis already setting in.
Уже окоченел.
The corpse was deep in rigor mortis.
Тело уже успело окоченеть.
Breaking out the rigor mortis.
Ломаю трупное окоченение.
You see, rigor mortis starts in the brain.
Видишь, трупное окоченение начинается с мозга.
You know, it looks like rigor mortis is setting in.
Знаешь, это симптомы трупного окоченения.
Rigor mortis?
Трупное окоченение?
What do you mean, rigor mortis?
Что значит трупное окоченение?
They get rigor mortis in the prime of life in this country!
От жизни в этой стране у них уже в расцвете лет наступает трупное окоченение!
How did Earle manage that with the rigor mortis?
Как Эрл добился этого, несмотря на трупное окоченение?
Well, rigor mortis goes from head to toe.
Ну, трупное окоченение идёт от головы к пальцам ног.
Necronomicon Ex Mortis.
Некрологическое Древо бытия.
- ♪ In hora mortis ♪
Надо было найти тебе друзей.
Yeah. Like rigour mortise, habeas corpus.
Да. rigor mortis, habeas corpus.
Can they mirror rigor mortis?
А они могут имитировать трупное окоченение?
He was all rusted up, like walking rigor mortis.
Он был словно поражен ржавчиной - живое воплощение трупного окоченения.
I've been waiting that long, rigor mortis is setting in.
" мен € скоро начнЄтс € предсмертное окоченение.
It's just the rigor mortis is gone... so there's no wood.
Мышцы расслабились, вот и не стоит.
Rigid with rigor mortis and to a laymars eyes not unlike an Egyptian mummy which was the kind of thing they were expecting to see anyway.
Окоченевшего и, на взгляд обывателя, вполне похожего на египетскую мумию. Ведь ее они и ожидали увидеть...
Rigor mortis...
Ригор Мортис ( трупное окоченение )...
We'll get you something nice just after rigor mortis sets in!
Ќадыбаем вам что-то хорошенькое сразу после трупного окоченени €! — кажите правду, дамы!
Rigor mortis has barely set in.
Затвердевание тела едва ли началось.
He may have delayed rigor mortis.
У него могло быть замедленное трупное окоченение.
Appears rigor mortis has set in too.
И кстати уже окоченел
I had a job getting her fingers open due to the advanced rigor mortis.
Пришлось потрудиться, чтобы разогнуть ее пальцы, вследствие сильного трупного окоченения.
.. after the rigor mortis wore off they flopped down to his sides.
.. и после окоченения тела, истлевшие останки пали к его ногам.
No, no signs of rigor mortis.
Нет, никаких признаков трупного окоченения.
This is the second case of rapid-onset rigor mortis we've had in the last 24 hours
Это уже второй случай невероятно быстрого окоченения за последние сутки.
- Hmm, rigor mortis?
- Трупное окоченение?
Body's in full rigor mortis, Bud.
- Полное трупное окоченение тела, Бад.
Somewhere between 13 and 24 hours ago considering the rigor mortis and the opaque corneas.
Судя по окоченению и непрозрачной роговице глаз, где-то между 13 и 24 часами.
Stop the rigor mortis setting in.
Оно остановит работу твоих мышц.
The rigour mortis sot In wall.
Окоченение хорошо получилось.
Rigor mortis full-blown.
Тело успело полностью окоченеть.
That's a function of rigor mortis.
Так проявляется трупное окоченение.
By now, rigor mortis should be starting to set in.
К этому моменту должно начаться трупное окоченение.
- Body is well into rigor mortis.
Уже началось трупное окоченение.
Rigor mortis has come and gone.
Трупное окоченение уже прошло.
Livor mortis confirms it too.
Ушибы так же подтверждают это.
Which leaves me with livor mortis and a potassium eye test.
Остаются только трупные пятна и проверка уровня калия в слизистой глаза.
It delays the onset of rigor mortis.
Я не собираюсь врать тебе. Это месть?
Rigor mortis.
Ригос Мортис.
Rigor mortis was...
Трупное окоченение было...
♪... Et in hora mortis nostrae! ♪
... ныне и в час смерти нашей!
The livor is fixed, and rigor mortis fully developed.
Кровотечение прекратилось, тела окоченели.
No, I simply couldn't explain his advanced stage of rigor mortis.
Нет, я просто не ожидала он в последней стадии трупного окоченения.
Rigidity indicates premature rigor mortis.
Уплотнение указывает на преждевременное трупное окоченение.
You... your whole life, you can't just deal with the people of rigor mortis.
Всю вашу жизнь... вы не можете иметь дело только с людьми с трупным окоченением.
- Rigor mortis.
Лилиана. RIGOR MORTIS. Трупное окоченение.
Don't get rigor mortis on me, Shawn.
Не разыгрывай передо мной трупное окоченение, Шон.