Muslim tradutor Russo
941 parallel translation
Oh, help me, good Muslim!
О, помоги мне, добрый мусульманин!
You know the psychology of egyptian politics and muslim diplomacy?
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
The perpetrators are known to come from the Muslim quarters.
Известно, что злоумышленники прибыли из мусульманских кварталов.
All is quiet in the Muslim quarter.
В мусульманской части города спокойно.
The Muslim quarters still echo with those unintelligible and frightening rhythmic cries.
В мусульманских кварталах эхо неразборчивых и пугающих ритмичных криков.
That of Thorz, who became muslim due to his german loyalty.
Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности.
Listen... the next day this Muslim who carried pipes with me... assured me that human brains are so delicate... that you can eat them raw, without cooking.
Слушай... На следующий день человек, который носил со мной трубы, уверял меня что человеческий мозг такой нежный, что его можно есть сырым, без приготовления.
And the Muslim holidays?
А в мусульманские будут выходные?
A Muslim city with mud walls, golden.
Мусульманский город со Стенами грязи, золотой.
Whereas with Mr. Hamil you'll learn Arabic, and he'll make a fine young Muslim of you.
Благодаря Мсье Хамилю, ты выучишь арабский язык. И он из тебя сделает хорошего мусульманина.
Do you believe that I'm raising you as a Muslim just for fun?
Ты что, думаешь я воспитываю тебя как мусульманина просто ради удовольствия?
She registered you as Mohammed, thus a Muslim, and that's the last time whoever begot you was seen or heard from.
Они приходили и уходили. Она зарегистрировала тебя как Мохаммед, как мусульманин, и это последнее, что люди знают о тебе и откуда ты родом.
I held you in my arms, Mohammed, muslim... and I promised her that you'd be treated like a little prince here.
Мохаммед, Мохаммед и я ей пообещала, что буду обращаться с тобой, как с маленьким принцем.
Eleven years ago I entrusted you with a Muslim son, with a three year old muslim boy, named Mohammed!
Одиннадцать лет назад я доверил вам мусульманского мальчика трех лет, по имени Мохаммед.
I took two boys, one was a Muslim and the other was a Jew...
Да просто округлила кое-что. Я взяла двух мальчиков, одного мусульманина, а другого еврея...
That means that the little Moishe is now living in a very fine Muslim family in Marseille, and the little Mohammed, your son, who's right here,
Что означает, что маленький Мойше живет сейчас в прекрасной мусульманской семье в Марселе, а маленький Мохаммед, ваш сын, который прямо перед вами,
Imagine what happened when Mr. Kadir Youssef, an Arab and a Muslim got back a Jewish son! He became desperate and died...
Представьте себе, когда араб по имени Юсеф Кадир, араб и мусульманин, получил обратно еврейского сына!
I told you, he's a road-sweeper, black and the Muslim religion... forbids the taking of pictures.
Фото моего брата у меня нет, а мой жених - черный дворник, он мусульманин, ему вера запрещает фотографироваться.
- Some Muslim pilgrims.
- Возвращаются с Хаджа.
Mr. Gandhi, you look at Mr. Khan and you see a successful Muslim trader.
М-р. Ганди, Вы смотрите на мистера. Хана и видите успешного мусульманского купца.
But we ask you Hindu, Muslim and Sikh to help us light up the sky and the minds of the British authorities with our defiance of this injustice. "
Но мы просим вас индусы, мусульмане и сикхи помочь нам прояснить небеса и умы британской администрации в отношении нашего несогласия с такой несправедливостью.
Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
We are Hindu and Muslim children of God, each one of us.
Мы индусы и мусульмане дети божьи, каждый из нас.
Mr. Gandhi, I'd like you to meet Mr. Jinnah, our joint host member of congress and leader of the Muslim League.
М-р. Ганди, рад представить Вам мистера Джинну, нашего ассоциированного члена Конгресса и лидера мусульманской лиги...
Maulana Azad, my colleague and a fellow Muslim and just recently released from prison.
Маулана Азад, мой коллега и собрат по вере только на днях вышел из тюрьмы.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
There must be Hindu-Muslim unity always.
У нас должен быть индусско-мусульманский союз навечно.
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as if it mattered not which book was read as long as God was worshiped.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
" They walked both Hindu and Muslim alike with heads held high without any hope of escape from injury or death.
" Они шли и индусы, и мусульмане с высоко поднятыми головами без малейшей надежды избежать ранений или смерти.
A Hindu India a Muslim India and an India of princely states.
Индуистская Индия мусульманская Индия и Индия княжеств.
Muslim and Hindu are the right and left eye of India.
Мусульманин и индус - правый и левый глаза Индии.
Where there is a Muslim majority that will be Pakistan.
Территории, где мусульман большинство станут Пакистаном.
I am a Muslim and a Hindu and a Christian and a Jew.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
I want you to be the first prime minister of India to name your entire cabinet to make the head of every government department a Muslim.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
I don't have the men to protect you not in a Muslim house, not this quarter.
У меня нет людей, чтобы обеспечить вашу безопасность ни в мусульманском доме, ни в этом квартале.
Why are you staying at the home of a Muslim? They are murderers!
Зачем Вы остановились у мусульман?
Tomorrow, 5000 Muslim students of all ages are marching here, in Calcutta, for peace.
Завтра 5000 студентов-мусульман всех возрастов пройдут по Калькутте с демонстрацией за мир.
Only be sure that he is a Muslim and that you raise him as one.
Только обязательное условие - чтобы он был мусульманином и что ты воспитаешь его, как мусульманина.
St. George, however, could not marry,.. .. because he was a saint and they were Muslim.
Но Святой Георгий не мог жениться, потому что он был святой, а они все - мусульмане.
I know when I can smell a pig. I used to be a Muslim. I know that's pork here.
Я был мусульманином, уж свинью-то я всегда распознаю!
Muslim, Christian, Jew, Hindu.
Ислам, христианство, иудаизм, буддизм.
I mean. The Jew doesn't think it's gonna be the Muslim.
Иудеи думают, что не мусульмане.
The Muslim doesn't think it's gonna be the Christian.
Мусульмане думают, что не христиане.
Is he a Muslim?
Он мусульманин?
- Fundamentalist Muslim Pyromaniacs.
Фундаменталисты пироманы.
She's Muslim, so she'll understand all of this.
Она мусульманка.
Sewed fake hymens on Muslim chicks, called himself Couturier on an Argentinean passport.
Пришивал поддельные девственные плевы мусульманским цыпочкам, назвал сам себя Кутюрье в аргентинском паспорте.
Mr. Levy, is the situation in Albania related... to the Muslim fundamentalist anti-American uprising?
М-р Леви, связана ли ситуация в Албании.. с антиамериканским восстанием мусульманских фундаменталистов?
I'm not Jewish, Catholic or Muslim, none of the above.
Я не еврей, католик или мусульманин, ничего из этого.
Devlin's asked us to go over the case files of our Muslim prisoners and recommend a candidate.
Я знаю как для тебя важно быть со своими людьми.
lmprisoned, suppressed. I don't just mean my Muslim brothers, I mean every single man that will sleep in here tonight, that was cut off from everything that he loves. Cut off from his own self.
Вы сказали, что после того как МакМанус упал на пол вы, цитата : "Я держала его на руках", конец цитаты.