English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / My idea

My idea tradutor Russo

3,654 parallel translation
My idea's gonna destroy you.
Мои идеи разорят тебя.
My idea will pay off, Jimmy!
Моя идея окупится, Джимми!
The commercial with Sandy was my idea!
Реклама с Сэнди была моей идеей!
Tomorrow, Ed is gonna present my idea to the board, and then he's gonna get the... get the promotion.
Tomorrow, Ed is gonna present my idea to the board, and then he's gonna get the... get the promotion.
That was my idea.
Это была моя идея.
That was my idea.
Моя.
Just as soon as you hear my idea.
Только после того, как ты выслушаешь мою идею.
'Cause it was my idea.
Потому что это моя идея.
Actually, the strippers were my idea.
Вообще-то, стриптизерши были моей идеей.
It was my idea.
Это была моя идея.
The draw was my idea!
- Но, жеребьёвка была моей идеей!
No, this is my idea of being me again, separate from anybody else.
Не, я была инициатором быть самой собой, отдельно от кого бы то ни было.
Mine. It was my idea.
Это была моя идея.
And yet it was my idea to search his loft.
И это была моя идея обыскать его квартиру.
It was my idea to cut my hair the way I cut it, so don't listen to me all the time.
Это была моя идея - подстричься вот так, так что, не особо прислушивайся ко мне
Your grandma always thought that game was my idea.
Твоя бабушка говорит, что это была моя идея.
This is my idea of happiness.
Моё представление о счастье.
Look, it wasn't even my idea. It was your father's.
Это была идея твоего отца, не моя.
Gareth, those files were my idea.
Гарет, эти дела были моей идеей.
Duh, it was my idea to start the Rainbooms so we could be in the showcase.
и благодаря этому мы участвуем в шоу талантов.
My idea for a slogan is, "When you're here, then you're home."
Мой вариант слогана : "Если вы здесь, значит, вы дома".
This concert wasn't even my idea.
Этот концерт даже не был моей идеей.
Not my idea of fun, but maybe she'll bring home cake.
Не вижу ничего интересного, но, может, она принесет домой торт.
- That was my idea.
Это была моя идея.
See, palimony's my idea, so...
Подожди. Раз уж палимония - моя идея, то...
She's my type but I'm not hers. Don't get the wrong idea.
Мне она нравится, но я ей не нравлюсь.
I guess I'm just, you know, trying to get used to the idea that there is another man in my family's life.
Я думаю, что я, ты знаешь, пытаюсь свыкнуться с мыслью, что в моей семейной жизни есть еще одни мужчина.
Why don't you come to my office tomorrow and pitch me your hottest idea?
Почему бы вам не зайти завтра ко мне в офис и не представить вашу лучшую идею?
Yes, but I make my own bed every morning and I have no idea what baked beans are.
Да, но каждое утро я застилаю постель и понятия не имею, что такое баночная фасоль.
Do you have any idea what associating with a male escort would do to my reputation?
Вы хоть понимаете, что связь с мужским эскортом сделала бы с моей репутацией?
I don't think it's a good idea for me to work with my ex.
Вряд ли это хорошая идея, работать вместе с бывшим.
I had no idea how worthwhile until I laid my eyes on you.
Я понятие не имел о цене, пока вы не приглянулись мне.
I have no idea how my truck ended up out there.
Я понятия не имею, как мой грузовик оказался здесь.
I have no idea if my letter got to Ben or if he got it to Washington or if any of it meant a damn thing.
Я понятия не имею, дошло ли мое письмо Бену и получил ли его Вашингтон и имело ли это хоть какое-то значение.
Maybe if you weren't so busy making fun of my childhood, you could look around and you could see I'm not really high on the idea of family planning right now.
Возможно, если бы ты не была так увлечена высмеиванием моего детства, то могла бы оглянуться вокруг и заметить, что я не настроен создавать семью прямо сейчас.
Look, I don't know who you are, and I have no idea if you know who I am, but I just delivered my baby in the middle of the woods, and we've been running for our lives ever since.
Слушай, я не знаю, кто ты, и не представляю, знаешь ли ты, кто я, но я недавно родила посреди леса, и с тех пор мы постоянно в бегах.
It was my company's idea I show up here.
Это начальство предложило мне сюда прийти.
So I'm actually getting my PhD right now at Berkeley, and one of the crazy, fascinating things that I've been studying is that sitting in chairs is a totally antiquated idea.
Итак, я сейчас защищаю диссертацию в Беркли, где я, помимо прочего, исследовал потрясающую теорию о том, что сидение на стульях - это абсолютное ретроградство.
I have no idea if my letter got to Ben or if he got it to Washington or if any of it meant a damn thing.
Я понятия не имею, дошло ли мое письмо до Бена и передал ли он его Вашингтону и повлияло ли это хоть на что-то.
This was my granddaughter, Gracie, who I swear, had no idea the angel was behind her.
Это моя внучка Грейси, которая, клянусь, даже не подозревала о том, что у нее за спиной ангел.
I had no idea fashion changed so drastically since my era.
Не думала, что мода так изменилась со времен моей эпохи.
I have an idea where Abraham's keeping my wife.
Я догадываюсь, где Авраам может удерживать мою жену.
I have no idea, but it sounds like they need my help. The way Sunset Shimmer described them, I think these new girls sound an awful lot like the Sirens.
но что им требуется моя помощь. эти новые девочки очень похожи на сирен.
- Yeah, and you thought my tiny island idea was dumb.
Да, и вы ещё назвали идею с маленьким островом глупой.
Oh, oh, okay, listen, um, I know this may seem like a foreign concept to you, but the idea of my mother being in harm's way- - it does not sit well with me.
Ладно, послушай. Я знаю, что ты, возможно, этого не поймешь, но мысль о том, что моей матери могут причинить вред, мне совсем не нравится.
Oh, my God, what a great idea, Steve!
О боже, какая замечательная идея, Стив!
I have no idea why my house exploded.
Понятия не имею, почему мой дом взорвался.
No, that's my slogan idea.
Нет, это мой вариант слогана.
Do you have any idea how this will shame my family in Scotland?
Ты представляешь какой позор это для моей семьи в Шотландии?
Do you have any idea what your spiteful retaliation did to my son?
Ты хоть представляешь, что твоя выходка сделала с моим сыном?
We have no idea how it's going to work out, but I have hope in my heart.
Мы понятия не имеем как это сработает Но я храню надежду в моем сердце
idea 68
ideal 20
ideas 118
ideally 103

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]